Главная Архив фанфиков Новости Гостевая книга Памятка Галерея Вход   


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · PDA-версия ]

Приглашаем всех творцов принять участие в конкурсе "Однажды 20 лет спустя" в честь юбилея ТТП!   



  • Страница 1 из 12
  • 1
  • 2
  • 3
  • 11
  • 12
  • »
Модератор форума: olala, млава39, TheFirst  
Форум Тайн Темных Подземелий » Снейджер-хранилище Темных подземелий » Рейтинг G » "Котенок", перевод Rocket_queen, G, romance/humor (макси, в работе)
"Котенок", перевод Rocket_queen, G, romance/humor
Маркиза Дата: Пятница, 12.09.2008, 23:49 | Сообщение # 1
Маркиза
Маркиза Темных Подземелий
Статус: Offline
Дополнительная информация
Комментарии к фанфику "Котенок", перевод Rocket_queen, G, romance/humor, макси, в работе

Каждый развратен до той черты, которую сам для себя устанавливает. Леопольд фон Захер-Мазох.
 
Rocket_queen Дата: Суббота, 13.09.2008, 20:54 | Сообщение # 2
Rocket_queen
moving through Kashmir
Статус: Offline
Дополнительная информация
Текст главы №1


Комментарии к главе №1




Сообщение отредактировал rocket_queen - Воскресенье, 14.09.2008, 20:12
 
Маркиза Дата: Суббота, 13.09.2008, 21:22 | Сообщение # 3
Маркиза
Маркиза Темных Подземелий
Статус: Offline
Дополнительная информация
rocket_queen, над главой стоит поработать! Оформите, пожалуйста, правильно прямую речь.Кавычками обычно оформляют в тексте мысли героев.

Quote (rocket_queen)
«Арифматика?»

мне кажетсмя правильно будет написать Арифмантика, или Нумерология

Quote (rocket_queen)
«Да, нам всем нужен отдых, но я думаю тебе в особенности» сказал он улыбаясь, «Что ты скажешь на счет того чтобы поиграть в !!!!!! завтра?»

во что они играть собираются?

Quote (rocket_queen)
«Хорошо, посмотрим, работает ли это» произнесла Гермиона, в то время пока переливала ярко голубое зелье в пузырек. Она поставила зелье на низкий столик и начала прибирать за собой. Девушка пробормотала заклинание, и остатки зелья исчезли из котла.

тут три раза повторяется слово зелье.Возможно стоит его заменить в некоторых случаях.

Очень часто повторяется слово "она".

Перевод неплохой, но местами сыроватый!
Исправите, и будет конфетка!


Каждый развратен до той черты, которую сам для себя устанавливает. Леопольд фон Захер-Мазох.
 
Rocket_queen Дата: Суббота, 13.09.2008, 21:36 | Сообщение # 4
Rocket_queen
moving through Kashmir
Статус: Offline
Дополнительная информация
ой, позор мне, позор, кошмар. Глава была не доработана, я забыла и вывесила ее такой)
Marquise, я тут некоторое исправила, надеюсь, вышло лучше. Спасибо за критику)


 
Маркиза Дата: Суббота, 13.09.2008, 21:51 | Сообщение # 5
Маркиза
Маркиза Темных Подземелий
Статус: Offline
Дополнительная информация
rocket_queen, но прямую речь все равно надо исправлять!
И когда выкладываете главу - пишите мне в личку!


Каждый развратен до той черты, которую сам для себя устанавливает. Леопольд фон Захер-Мазох.
 
Avigy Дата: Суббота, 13.09.2008, 22:01 | Сообщение # 6
Avigy
Второкурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
rocket_queen, я так рада, так рада, что "Котенка" взялись переводить!!! jump1
Только одно "но": прямая речь действительно уж больно режет глаз(

В басурманском варианте правильно так:

Quote
Would you please make it for me? Please, please, please?!" Ron begged her.

А по нашему должно выглядить как-то так:

Quote
"Ну, ты сделаешь для меня его? Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!!!", - умолял ее Рон.

т. е. по такой схеме. ("Прямая речь",-слова автора.) А то я в некоторых местах подолгу чесала голову и соображала где чьи слова. ))) Неудобно, однако.) А в целом, я в приятном предвкушении))) podmig1


Сообщение отредактировал Avigy - Суббота, 13.09.2008, 22:54
 
Pheeby Дата: Суббота, 13.09.2008, 22:16 | Сообщение # 7
Pheeby
Sky Demon
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (Marquise)
Арифмантика, или Нумероргия

Маркиза, что за ...оргия? Как страшно ты обозвала Нумерологию =))) Оргия с цифрами... гы-гы.

rocket_queen, я тоже рада, что за этот фик взялись, он такой зашибенный! Перевод неплохой, практически гладкий, вот только мои глаза, кроме уже вышесказанной прямой речи, еще цепляются за отсутствие выделения причастных и деепричастных оборотов =( Если немного это исправить - получится здорово! В общем, перевод хорош, но с оформлением небольшие проблемки...




Стыдно убивать героев, чтобы растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Стыдно. (с) Обыкновенное чудо
 
Маркиза Дата: Суббота, 13.09.2008, 23:11 | Сообщение # 8
Маркиза
Маркиза Темных Подземелий
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (Pheeby)
Quote (Marquise)
Арифмантика, или Нумероргия

Маркиза, что за ...оргия? Как страшно ты обозвала Нумерологию =))) Оргия с цифрами... гы-гы.


Pheeby, да уж, обозвала!!! jump2 Сейчас исправлю! ok3


Каждый развратен до той черты, которую сам для себя устанавливает. Леопольд фон Захер-Мазох.
 
moon Дата: Воскресенье, 14.09.2008, 00:39 | Сообщение # 9
moon
Ночная Гостья
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (Marquise)
Из-за неправильно сваренного зелья Гермиона превращается в котенка.

хм...меня уже заинтересовал фанфик...
Quote (Marquise)
Когда Северус Снейп находит ее в лаборатории, то решает позаботиться о ней (конечно же, он не знает что это Гермиона).

ok3 ok4 ну а тут я уже не выдержала)))

всё хорошо,но действительно,прямую речи очень неудобно читать


Чтобы найти себя только взгляни внутрь
Осколков своего прошлого
 
Rocket_queen Дата: Воскресенье, 14.09.2008, 00:49 | Сообщение # 10
Rocket_queen
moving through Kashmir
Статус: Offline
Дополнительная информация
Спасибо вам всем за критику. Это мой первый большой перевод. Прошу сильно за ошибки не ругать)
По многочисленным заявкам я исправила прямую речь. Так лучше?)


 
Rocket_queen Дата: Воскресенье, 14.09.2008, 00:51 | Сообщение # 11
Rocket_queen
moving through Kashmir
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (Pheeby)
Quote (Marquise)
Арифмантика, или Нумероргия

Маркиза, что за ...оргия? Как страшно ты обозвала Нумерологию =))) Оргия с цифрами... гы-гы.

Да, Маркиза)), ну ты даешь)) А я сразу не заметила, спасибо Фиби))) Долго я смеялась над твоей опечаткой))


 
AmandaSteart Дата: Воскресенье, 14.09.2008, 02:33 | Сообщение # 12
AmandaSteart
Второкурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
C трудом представляю себе северуса, подбравшего котёнка... но надеюсь, что фик окажется на высоте))

никогда не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра
 
Pheeby Дата: Воскресенье, 14.09.2008, 10:15 | Сообщение # 13
Pheeby
Sky Demon
Статус: Offline
Дополнительная информация
Marquise, rocket_queen, да я и сама посмеялась =) Интересный предмет был бы в школе...
Quote (AmandaSteart)
C трудом представляю себе северуса, подбравшего котёнка... но надеюсь, что фик окажется на высоте))

Не сумневайтесь! Фик - высший класс, такой просто обязан быть переведенным. =)
Quote (rocket_queen)
- Привет, Гермиона - поздоровался Гарри

rocket_queen, есть еще маленькие тапки: перед тире нужны запятые (там, где нет ? или ! =)
- Привет, Гермиона, - поздоровался Гарри.
Quote (rocket_queen)
- Хорошо - сказал парень и замолчал - Что ж, спокойной ночи.

А в подобных случаях перед первым тире - запятая, перед вторым - точка.
- Хорошо, - сказал парень и замолчал. - Что ж, спокойной ночи.
Может бету найти для таких незначительных исправлений?




Стыдно убивать героев, чтобы растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Стыдно. (с) Обыкновенное чудо
 
Маркиза Дата: Воскресенье, 14.09.2008, 12:32 | Сообщение # 14
Маркиза
Маркиза Темных Подземелий
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (rocket_queen)
Quote (Pheeby)
Quote (Marquise)
Арифмантика, или Нумероргия
Маркиза, что за ...оргия? Как страшно ты обозвала Нумерологию =))) Оргия с цифрами... гы-гы.
Да, Маркиза)), ну ты даешь)) А я сразу не заметила, спасибо Фиби))) Долго я смеялась над твоей опечаткой))

ну посмеяться над опечаткой это одно!Кто из нас не ошибается! а вот выкладывать некачественный и сырой перевод - это совсем другое дело.
Будь внимательна, когда переводишь, и поищи бету.


Каждый развратен до той черты, которую сам для себя устанавливает. Леопольд фон Захер-Мазох.
 
Morane Дата: Воскресенье, 14.09.2008, 12:45 | Сообщение # 15
Morane
Я над вами не издеваюсь - я вас изучаю
Статус: Offline
Дополнительная информация
Rocket qween, я тоже приготовила тапки. Про прямую речь сказано много, и я уже добивать вас не буду. Скажу, что синтаксис в переводе хромает, и повторов очень много, это создает неудобства при чтении.
Quote (rocket_queen)
Время было за час до отбоя, она работала над антидотом для Рона. Оно было почти готово, нужно было добавить еще два ингредиента.

Ну не говорят так по-русски! Вместо "время было за час до отбоя" лучше сказать "до отбоя оставался час". Дальше: не согласованы предложения "она работала над антидотом для Рона" и "Оно было почти готово". Слово "антидот" мужского рода, следовательно, второе предложение должно звучать как "ОН был почти ГОТОВ", либо вместо слова "антидот" стоило использовать слово "зелье" и тогда средний род во втором предложении вполне уместен.

И таких случаев несколько, все комментировать я здесь, естественно, не буду. Последите за синтаксисом и стилистикой. Или бетой обзаведитесь. А в целом фик вроде интересный, хотя трудно по такому маленькому кусочку текста судить. В общем, успехов Вам!!


Не знаю, что случится с нами дальше, но вас от церкви точно отлучат! (с)

 
Black_Moon Дата: Воскресенье, 14.09.2008, 17:21 | Сообщение # 16
Black_Moon
Первокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
интригует

Я ето Я
 
Rocket_queen Дата: Воскресенье, 14.09.2008, 18:25 | Сообщение # 17
Rocket_queen
moving through Kashmir
Статус: Offline
Дополнительная информация
Marquise, не обижайтесь пожалуйста) Я не спорю, что наделала много ошибок. Просто у вас вышла очень смешная опечатка) Я не хотела как-то обидеть вас или поиздеваться



Сообщение отредактировал rocket_queen - Вторник, 16.09.2008, 18:22
 
Rocket_queen Дата: Воскресенье, 14.09.2008, 19:48 | Сообщение # 18
Rocket_queen
moving through Kashmir
Статус: Offline
Дополнительная информация
Я обновила первую главу с помощью Avigy. Вроде получилось намного лучше)

Avigy, большое человеческое спасибо тебе)))


 
Rocket_queen Дата: Понедельник, 15.09.2008, 17:14 | Сообщение # 19
Rocket_queen
moving through Kashmir
Статус: Offline
Дополнительная информация
Вот вывешиваю вторую главу. Спасибо большое Avigy за помощь и исправление ошибок)

Текст главы №2



Комментарии к главе №2


 
Pheeby Дата: Понедельник, 15.09.2008, 17:43 | Сообщение # 20
Pheeby
Sky Demon
Статус: Offline
Дополнительная информация
rocket_queen, классно! С удовольствием перечитываю фик ;)

Quote (rocket_queen)
уголок снейповского рта изогнулся в очень (очень, очень, очень) маленькой улыбке.

Ах, я помню, как мне понравился этот момент! =)))
Quote (rocket_queen)
Посмотрев вверх, она обнаружила, что Снейп гладит ее.

Блин, ну кроме мур-мур-мяу ничего на ум не приходит.




Стыдно убивать героев, чтобы растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Стыдно. (с) Обыкновенное чудо
 
Форум Тайн Темных Подземелий » Снейджер-хранилище Темных подземелий » Рейтинг G » "Котенок", перевод Rocket_queen, G, romance/humor (макси, в работе)
  • Страница 1 из 12
  • 1
  • 2
  • 3
  • 11
  • 12
  • »
Поиск:

Последние новости форума ТТП
Последние обновления
Новость дня
Новые жители Подземелий
1. "Девять голосов", автор ...
2. НОВОСТИ ДЛЯ ГЛАВНОЙ-10
3. Поиск фанфиков ч.3
4. "Отец героя", автор Olia...
5. "Кладдахское кольцо", пе...
6. Заявки на открытие тем на форуме &...
7. Marisa_Delore
8. "Директор Хогвартса", ав...
9. "Цвет настроения", Maggi...
10. "Он был старше её", авто...
11. Итоги конкурса "Лучший фанфик...
12. Лучший ПЕРЕВОД-2022 в категории ми...
13. Лучший КЛИП-2022 в жанре романтика...
14. Лучший фанфик-2022 в категории МИН...
15. Лучший фанфик-2022 в категории МИН...
16. Лучший фанфик-2022 в категории МИД...
17. Лучший СТИХОТВОРНЫЙ фанфик-2022
18. Лучший КЛИП-2022 в жанре драма/анг...
19. Лучший АРТ-2022
20. Лучший АРТ-2022 в категории Обложк...
1. speranca[22.04.2024]
2. Kreynesss[21.04.2024]
3. anielPeamy[20.04.2024]
4. Pruinlpq[13.04.2024]
5. BakeMKib[09.04.2024]
6. Chupaka[06.04.2024]
7. Amortentia_ligliment[01.04.2024]
8. Rovedew[31.03.2024]
9. Иолла[29.03.2024]
10. Pagdew[29.03.2024]
11. Rubdew[29.03.2024]
12. Robdew[29.03.2024]
13. Sheldew[29.03.2024]
14. Muredew[29.03.2024]
15. Middew[29.03.2024]
16. Wilvdew[28.03.2024]
17. Loddew[28.03.2024]
18. Gyrdew[28.03.2024]
19. Melkdew[28.03.2024]
20. Octdew[28.03.2024]

Статистика и посещаемость


Сегодня были:  Nelk, Fairy_tale, JuliaSSS, verbena, Ростислава, Roxidew, speranca
© "Тайны Темных Подземелий" 2004-2024
Крупнейший снейджер-портал Рунета
Сайт управляется системой uCoz