Дата: Понедельник, 01.10.2012, 12:48 | Сообщение # 823
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Группа: Верховный чародей
На сайте с: 16.09.2010
Сообщений:9719
Quote (Incarcerous)
Witch's lullaby
Ну, раз для всех мамочек, то надо сказать спасибо!
На самом деле мне в каждой строфе понравились первые две уютные строки и не понравился вселенский масштаб во второй половине строфы. Как-то оно не по-колыбельному Хотя, да, понимаю, это колыбельная ведьмы и всё такое. Но последняя строфа в этом смысле прекрасна, только я не поняла, зачем нам 'Cause? Без него получается ритмически правильный вполне колыбельный синтаксический параллелизм: Sleep my lovely, sleep my dear. I'm so near, I am here. You will be forever mine, I'm in your heart and mind. ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ
Дата: Понедельник, 01.10.2012, 16:15 | Сообщение # 825
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Группа: Верховный чародей
На сайте с: 16.09.2010
Сообщений:9719
Quote (Incarcerous)
А чего, нормальное такое противопоставление, или нет - сопоставление, маленького мира и большого
Нормальное и даже красивое. Просто мне не понравилось.
Quote (Incarcerous)
только тогда для ритма нужно оставить
Боюсь, что англоязычное понятие о ритме не вполне совпадает с нашим... Но я не специалист, так что будем считать, что всё ОК. ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ
Дата: Понедельник, 01.10.2012, 16:48 | Сообщение # 826
Осень в Вечном Лесу
Статус: Offline
Группа: Всезнайка
На сайте с: 21.01.2011
Сообщений:1082
Ого! Я хоть и не мамочка, но мне понравилось:) сначала просто на английском прочла - звучит:) а на русском с моим корявым переводом вроде смысл хороший:) ты молодчинка, интересный опыт:) "Прошлое гибнет под копытами настоящего, но то, чего так и не случилось, умирает вместе с нами" (В. Камша)
Дата: Понедельник, 01.10.2012, 19:13 | Сообщение # 827
Пятикурсник
Статус: Offline
Группа: Мастер зельеварения
На сайте с: 12.01.2011
Сообщений:787
У меня не читается формат, потому послушать нет возможности(( Лишь примерно представляю) Что касается ритма..ритм мне по размеру как раз)) Потом подходит как вариант 'Cause I'm in your heart and mind', так и второй возможный, то бишь "I am in your heart and mind". Главное - так ложится при проговаривании) Особенно впечатлили второй абзац, в нём магии больше всего)
Кстати, спасибо за замечательное открытие для моей непросвещенной головы)) Раньше думала, что с существительными множественного числа артикли совсем не употребляются)) Изобрела для себя велосипед Говорят, что нам уже не уйти от этих чудес
Сообщение отредактировал cold - Понедельник, 01.10.2012, 22:20
Дата: Понедельник, 01.10.2012, 19:32 | Сообщение # 828
атипичная вейла
Статус: Offline
Группа: Администраторы
На сайте с: 16.01.2012
Сообщений:6492
И у меня формат йок... Пришлось самой трудиться - мысленно нараспев... И скажу я вам - как классно звучит! Я, конечно же, треть слов не поняла - ну и ладно, и без них смысл ясен. Тепло и проникновенно. И отлично ложится на мотив классической колыбельной. Incarcerous, колитесь: сначала был мотив, или так само вышло? Мудрость малоприятна для ее обладателя. (И.Ефремов, "Таис Афинская")
Дата: Понедельник, 01.10.2012, 21:35 | Сообщение # 831
Seconda Navigazione
Статус: Offline
Группа: Мастер зельеварения
На сайте с: 13.08.2011
Сообщений:11928
Полынь, ну щас все ж таки не поленюсь и подстрочный перевод сделаю =))
а насчет, что вперед.. ммм.. да как-то стала сочинять, выбрала ритм, а тут оказалось, что мотив подходящий есть в голове - это известная английская песенка, только, хоть убейте, не помню, какая именно! хожу уже второй день и мучусь!! Ыыы...
Дата: Понедельник, 01.10.2012, 22:35 | Сообщение # 834
Seconda Navigazione
Статус: Offline
Группа: Мастер зельеварения
На сайте с: 13.08.2011
Сообщений:11928
угу, я теперь пока всегда с телефона... эх..
а насчет артиклей, насколько помню - во множественном можно и с ними и без. а вот в единственном нужен обязательно. хотя што не сделаешь ради ритма =))
Дата: Понедельник, 01.10.2012, 22:47 | Сообщение # 835
атипичная вейла
Статус: Offline
Группа: Администраторы
На сайте с: 16.01.2012
Сообщений:6492
Incarcerous, я алфавитную песенку даже не вспомнила! Имела в виду стандартную отечественную колыбельную "Баю-баюшки-баю, не ложися на краю"! Почти везде попадает в этот ритм, кроме одной строфы, но все равно можно втиснуть... Похоже, получился шедевр международного значения! Мудрость малоприятна для ее обладателя. (И.Ефремов, "Таис Афинская")
Сообщение отредактировал Полынь - Вторник, 02.10.2012, 20:36
Дата: Понедельник, 01.10.2012, 23:15 | Сообщение # 837
Пятикурсник
Статус: Offline
Группа: Мастер зельеварения
На сайте с: 12.01.2011
Сообщений:787
Quote (Полынь)
"Баю-баюшки-баю, не ложися на краю"
Это гениальная мысль! Юль, тебе пора создавать цикл интернациональных стихов и песен, понятных всем и каждому_)) Говорят, что нам уже не уйти от этих чудес
Сообщение отредактировал cold - Вторник, 02.10.2012, 06:36