Главная Архив фанфиков Новости Гостевая книга Памятка Галерея Вход   


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · PDA-версия ]

Голосование за лучшие работы конкурса "Snager forever!" продлится до 7 июля 23:59 мск!     

Внимание! Уже в продаже книга от CaitSith "Эксплеты. Лебединая башня"!     



Модератор форума: lajtara, TheFirst, olala  
Форум Тайн Темных Подземелий » Тайная библиотека подземелий » Уголок поэзии » Dva_Slova
Dva_Slova
Маркиза Дата: Понедельник, 19.09.2011, 09:25 | Сообщение # 1
Маркиза
Маркиза Темных Подземелий
Статус: Offline
Дополнительная информация
Стихотворения от Dva_Slova


Каждый развратен до той черты, которую сам для себя устанавливает. Леопольд фон Захер-Мазох.
 
М@РиЯ Дата: Вторник, 20.09.2011, 21:32 | Сообщение # 41
М@РиЯ
Медиковедьма Темных Подземелий
Статус: Offline
Дополнительная информация
dva_slova, я вот что подумала...
Возможно, языковой барьер легче снимется именно в голосовом формате.
Плюс - напевность и мелодичность украинского раскроется во всей красе!
Давай-ка, делай аудио-версию своих стихов!
Вот!!!
da6


Беги от двери ведьмы Мэри.

Уползаю Снейпа. Профессионально. Дорого. (с)
 
Dva_Slova Дата: Вторник, 20.09.2011, 21:42 | Сообщение # 42
Dva_Slova
САМОЛЁТ
Статус: Offline
Дополнительная информация
miroia, спасибо!
И я, как обещала, выложила этот стих! podmig1

М@РиЯ, O_o
Не, ну идея хорошая... просто замечательная!!!
Но хде и как это смогу реализовать? ok3
Только если кто-то там захочет за это взяться.


Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.

Марк Гангор
 
Dva_Slova Дата: Вторник, 20.09.2011, 22:27 | Сообщение # 43
Dva_Slova
САМОЛЁТ
Статус: Offline
Дополнительная информация
Название: Пам'ятати не можна забути
Комментарии: посвящается lostProphet. Стих написан под огромным впечатлением от ее "Пунктуації"
( http://severushermione.clan.su/forum/63-6795-359086-16-1316541437 ).

Пам'ятати не можна забути.
Тож складаю про тебе вірші.
Аби завтра без тебе тут бути,
а сьогодні лиш поруч пройти.

Я за муром. Великим муром.
Той що шлях закриває тобі.
Не врятує тебе - він під струмом,
залишайся собі на самоті.

Мій торований шлях не тернистий,
він тернистий для тебе лише.
І холодний метал вже зім'ятий
Та два кроки до тебе; невже?..


Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.

Марк Гангор


Сообщение отредактировал dva_slova - Вторник, 20.09.2011, 22:28
 
lostProphet Дата: Вторник, 20.09.2011, 22:50 | Сообщение # 44
lostProphet
Champion's League
Статус: Offline
Дополнительная информация
dva_slova, оу.... яка мені реклама віршована. я в захваті da4 da4 da4

Quote (dva_slova)
а сьогодні лиш поруч пройти

от вона - печаль життя нашого і сувора реальність grust3
 
Dva_Slova Дата: Вторник, 20.09.2011, 23:44 | Сообщение # 45
Dva_Slova
САМОЛЁТ
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (lostProphet)
от вона - печаль життя нашого і сувора реальність

Что есть, то есть. Это просто так не бывает... grust1


Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.

Марк Гангор
 
Memoria Дата: Среда, 21.09.2011, 08:38 | Сообщение # 46
Memoria
Seconda Navigazione
Статус: Offline
Дополнительная информация
ну воооот! мой туточки стих лежит, а я хожу неизвестно где!! нет, ну и что, что я его уже читала =) фсё равно, все отписались, похвалили и по восхищались, а я - нет(

прости, дорогая! а самое главное, я его в норку отложила, заглядываю туда периодически, чтобы полюбоваться и все думаю, что вот-вот руки дойдут совсем все перевести, ведь общий смысл фраз, ясное дело, очень даже понятен.. да вот суета все((

украинский вообще, на мой филологический взгляд, один из самых певучих из славянской группы. скорее всего из-за лингвокультурологических особенностей, типа как раз напевности для удобства произнесения стихотворных текстов.

вот как раз сейчас перевожу статью из журнала "Мова i культура", чтобы студентам дать, - так самой страшно интересно!
 
М@РиЯ Дата: Среда, 21.09.2011, 09:26 | Сообщение # 47
М@РиЯ
Медиковедьма Темных Подземелий
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (dva_slova)
Не, ну идея хорошая... просто замечательная!!!
Но хде и как это смогу реализовать? ok3
Только если кто-то там захочет за это взяться.

Снова "империо" накладывать на тебя, да?
Вот не думаешь ты о моей душе!
Все получится - причем именно у тебя!
Ты и носитель языка, и автор стихов - самое нужное сочетание!
Давай, гугл в руки и зачинай!
lang1

Пы. Сы. А вот новые творения кто-то обещал переводить.....
lang1


Беги от двери ведьмы Мэри.

Уползаю Снейпа. Профессионально. Дорого. (с)
 
Dva_Slova Дата: Среда, 21.09.2011, 10:57 | Сообщение # 48
Dva_Slova
САМОЛЁТ
Статус: Offline
Дополнительная информация
Incarcerous, а другие как тебе стихи?

Quote (М@РиЯ)
Снова "империо" накладывать на тебя, да?

Не надо lang1
Буду сопротивляться ok3

Quote (М@РиЯ)
Пы. Сы. А вот новые творения кто-то обещал переводить.....

Не обещала.
Я не знаю, что мне делать... хочется перевести дословно, чтобы вам, мои братья, было понятно именно каждое слово, НО
тогда это будет не красиво... получается нужно переводить саму себя же на русский язык, только чтобы звучало. оО


Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.

Марк Гангор
 
olala Дата: Среда, 21.09.2011, 17:43 | Сообщение # 49
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote
Пам'ятати не можна забути.

dva_slova, мне очень понравилось! Пожалуйста, пишите дальше, благо тут есть носители языка, они вам помогут, если что. Я вам, к сожалению, ничего разумного сказать не в состоянии, но на уровне чувств - сплошной восторг.

Насчёт перевода могу сказать. Попробуйте переводить себя на русский по моде последних лет верлибром. По-моему, для вас это хороший вариант: смысл передаётся, а русская система стихосложения не навязывается.
Меня лично всегда смущали красивые-красивые стихотворные переводы Шевченко - ну так старались русские переводчики, так старались, что прямо лучше оригинала! И зачем, спрашивается? Не польский ведь, даже не болгарский.


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ


Сообщение отредактировал olala - Среда, 21.09.2011, 17:45
 
Dva_Slova Дата: Среда, 21.09.2011, 19:11 | Сообщение # 50
Dva_Slova
САМОЛЁТ
Статус: Offline
Дополнительная информация
olala, спасибо Вам! Уж чьи комментарии, как не Ваши, могут дать огромную мотивацию.
Quote (olala)
на уровне чувств - сплошной восторг

И пишется так же у меня - на уровне чувств от восторга ok3

А вот идея с верлибром замечательная! da4 С Вами согласна.
Попробую. Авось получится что-то интересное?)

Но по поводу Шевченка... не соглашусь. Поэтому хочу узреть эти самые красивые-красивые переводы, т.к. мне попадались лишь такие, от которых я сбегала сломя голову. Тоже могу сказать про переводы Пушкина на украинский.


Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.

Марк Гангор
 
Шторм Дата: Среда, 21.09.2011, 20:11 | Сообщение # 51
Шторм
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
dva_slova, достойный ответ!
Эх, вы с lostProphet так и научите нас всех любить украинский. Восхищаться уже заставили.


Ветер в голове попутным не бывает
 
Dva_Slova Дата: Среда, 21.09.2011, 21:00 | Сообщение # 52
Dva_Slova
САМОЛЁТ
Статус: Offline
Дополнительная информация
Шторм, а почему бы и нет? Язык хороший, особенный, со своим привкусом, запахом и мелодией podmig1 Так что учите, любите, восхищайтесь! da6
А мы с lostProphet сделаем все, что от нас зависит.)))


Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.

Марк Гангор
 
miroia Дата: Среда, 21.09.2011, 21:22 | Сообщение # 53
miroia
Осень в Вечном Лесу
Статус: Offline
Дополнительная информация
dva_slova, отличное стихотворение!!! Мне прямо в душу запало...
И ведь действительно, как красиво звучит украинский!
Спасибо, dva_slova!!!! jump1 jump1 jump1


"Прошлое гибнет под копытами настоящего, но то, чего так и не случилось, умирает вместе с нами" (В. Камша)

 
olala Дата: Среда, 21.09.2011, 21:26 | Сообщение # 54
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (dva_slova)
хочу узреть эти самые красивые-красивые переводы

Да вот хотя бы "Полякам" в переводе Плещеева: "В те дни когда мы были казаками, Об унии и речи не велось". Насчёт размера вы уже поняли, а дальше вообще чистый Пушкин. Люблю Александра Сергеевича, но Шевченко - это Шевченко. Есть и перевод попроще, но он ещё смешнее, поскольку видно, что переводить-то по сути нечего, такое там совпадение с оригиналом.

Как Пушкина переводить на любой язык, даже не знаю. Аккуратно - пошлятина получается, творчески - не Пушкин.


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ
 
Key_usual Дата: Среда, 21.09.2011, 21:42 | Сообщение # 55
Key_usual
Лемма Цорна
Статус: Offline
Дополнительная информация
dva_slova, Я прямо таки начала интересоваться украинским языком на почве вашей с lostProphet, украинской литературной волны тут на ТТП. Это действительно на удивление захватывающее действо, читать стихи на языке который не до конца понимаешь. Очень музыкальные, хочется добавить, стихи.
ok4
Quote (olala)
Как Пушкина переводить на любой язык, даже не знаю. Аккуратно - пошлятина получается, творчески - не Пушкин.

Кстати да, на том же английском Пушкина читать вообще странно -
Тот же Узник например -

Фактически это ведь уже ни разу не Пушкин получается. Совершенно иная мелодика.


Сообщение отредактировал Key_usual - Среда, 21.09.2011, 21:43
 
Шторм Дата: Среда, 21.09.2011, 21:58 | Сообщение # 56
Шторм
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (Key_usual)
Фактически это ведь уже ни разу не Пушкин получается. Совершенно иная мелодика.

С тем же успехом можно сказать и о переводе с английского на русский. Например, как бы я не любила и не уважала перевод стихов Бернса , сделанный Маршаком, это совсем другая песня. Или сонеты Шекспира в переводе того же Самуила Яковлевича.


Ветер в голове попутным не бывает
 
Dva_Slova Дата: Среда, 21.09.2011, 22:04 | Сообщение # 57
Dva_Slova
САМОЛЁТ
Статус: Offline
Дополнительная информация
miroia, спасибо!
Значит я на верном пути.
Потому что думала, что на ТТП запинают за украинский... ну или вообще читать не будут.
Поэтому, Key_usual, то, что пошла волна, на самом деле радует. Новое всегда будоражит сознание и дает сил расцести чему-то новому. podmig1

olala, мда, интересный пример. Но, когда переводишь постоянно уносит "не туда", поэтому это такое дело.

Кстати, помню в школе нас не заставляли читать (учить) украинский перевод русской поэзии, но и не запрещали, кому хотелось выучить того же Пушкина в формате перевода.
А вот в пед.университете, я думала что некоторых из нас прибьют за украинского Маяковского, например. ok3

Key_usual, спасибо за английскую вариацию!
Я вообще впервые вижу, но было крайне интересно.
Да, переводы с языков сложны... особенно поэзия.


Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.

Марк Гангор
 
Dva_Slova Дата: Четверг, 22.09.2011, 00:53 | Сообщение # 58
Dva_Slova
САМОЛЁТ
Статус: Offline
Дополнительная информация
Название: С миру по нитке :D
Пейринг: СС и бонусы.)))
Саммари: мои дифирамбы в сторону стихов М@РиЯ.

Моє ти щире серце!
Твої вірші, як трави,
що наш професор хмари
зібрав під час розправи.
І не сказав ні слова,
ні волхву, ні змії,
та діти у фандомі,
усім розповіли!



И напишу на всякий случай приписочку:
Волхв - Дамби; Змея - понятно-кто. podmig1


Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.

Марк Гангор


Сообщение отредактировал dva_slova - Четверг, 22.09.2011, 01:35
 
Key_usual Дата: Четверг, 22.09.2011, 02:07 | Сообщение # 59
Key_usual
Лемма Цорна
Статус: Offline
Дополнительная информация
dva_slova, Понравился и оригинал и в переводе. Но что самое интересное в оригинале понравилось больше. Повторяю и не устаю повторять - крайне музыкально читаются стихи на украинском.
Аристотель говорил - скажи мне так, чтоб я тебя увидел.
Это удивительно, но в этом уголке поэзии, людям свойственно говорить так, что я буквально могу их видеть. Видеть образы, ощущать запахи, слышать звуки.
dva_slova, И тебе это тоже удается - что тут еще скажешь, браво podmig1
 
Dva_Slova Дата: Четверг, 22.09.2011, 02:18 | Сообщение # 60
Dva_Slova
САМОЛЁТ
Статус: Offline
Дополнительная информация
Key_usual, спасибо тебе! Такая похвала для меня. grust2
Стих уже был написан в теме у Маши, но я решила сюда все перекинуть.
Перевод совсем хромающий, но в рифму пока не получается.
А вот русские стихи у меня тоже есть, но они совсем как-то не такие...)


Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.

Марк Гангор
 
Форум Тайн Темных Подземелий » Тайная библиотека подземелий » Уголок поэзии » Dva_Slova
Поиск:

Последние новости форума ТТП
Последние обновления
Новость дня
Новые жители Подземелий
1. НОВОСТИ ДЛЯ ГЛАВНОЙ-10
2. Стихотворный паноптикум от Memoria...
3. Фанфик "Свет в окне напротив&...
4. Marisa_Delore
5. "Сильные женщины не плачут&qu...
6. Поиск фанфиков ч.3
7. "Смотрю в тебя как в зеркало&...
8. "Четверть века", lajtara...
9. ЖАЛОБНАЯ КНИГА
10. «Счастливое нежелательное воспомин...
11. Горячая линия
12. "Кладдахское кольцо", пе...
13. "Змеиные корни"(Синопсис...
14. Заявки на открытие тем на форуме &...
15. Это страшное слово ПЛАГИАТ
16. "Кровь волшебства", pale...
17. "Предчувствие", автор Af...
18. "Всё отлично, профессор Снейп...
19. "День свадьбы", Morane
20. "Увидеть будущее", автор...
1. tana961985[08.07.2020]
2. Magla[07.07.2020]
3. grushenadya[06.07.2020]
4. AntonNiz[06.07.2020]
5. likamuknova[06.07.2020]
6. DanielleCollinerouge[06.07.2020]
7. blackrina[05.07.2020]
8. PhoenixK[05.07.2020]
9. Grey_Stingrey[04.07.2020]
10. likadunmova[04.07.2020]
11. Diana12309[04.07.2020]
12. Webgirl1996[04.07.2020]
13. MaryAdams777[02.07.2020]
14. dara71685[01.07.2020]
15. Happy_bunny_787[01.07.2020]
16. skudinaolya[01.07.2020]
17. Elvensong[30.06.2020]
18. Oksana2435[29.06.2020]
19. Elasha[29.06.2020]
20. 89026739130[28.06.2020]

Статистика и посещаемость


Сегодня были:  _Автор_, Elis_Selleste, lena_bond, djbetman, IrinaIg98, Бетельгейзе, Фелисите, Alonich, Элинор, DREAM, Darelli, Nelk, Гера, Зозо, anngagina, basty, ntym13, VegaBlack, antares-a, agliamka, Aileen, FromMyWorld, Alien, ailary, Ионечка, Timur91, Leontina, tanushok, Anti_KuGu, Green_Lady, tashest, Nora, boo, Lucefiry, Пелеида, Imago, Игра_в_бисер, kameliali, viento, Natsumi, natalka737, Julia87, Varyonka, млава39, Gaige, taylonx, Felicidad, Margaret09, Malifisent, JtanyaS, meibija, [Полный список]
© "Тайны Темных Подземелий" 2004-2020
Крупнейший снейджер-портал Рунета
Сайт управляется системой uCoz