Дата: Понедельник, 04.06.2012, 23:08 | Сообщение # 22
САМОЛЁТ
Статус: Offline
Группа: Администраторы
На сайте с: 31.03.2011
Сообщений:5395
Переводчик, аплодирую Вам стоя! Поистине восхитительный фик, невероятный слог и изумительное попадание. К слову, не обессудьте только, больше всего понравился кусочек с появлением Грэма Причарда. Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.
Дата: Понедельник, 04.06.2012, 23:26 | Сообщение # 23
Лемма Цорна
Статус: Offline
Группа: Мастер зельеварения
На сайте с: 07.03.2011
Сообщений:3227
Сильная история и работа переводчика.. Эта история не читается как перевод, она не живет как перевод. И ритм, ритм текста произвел на меня огромное впечатление. Вот очень сильно, просто очень и нет слов. Переводчику низкий поклон, работа не просто сильная, она что называется - stand alone. В общем я под впечатлением и мысли путаются, но могу констатировать - перечитаю еще раз в скором времени)) SNAGER, спасибо.
Дата: Понедельник, 04.06.2012, 23:51 | Сообщение # 24
Чертовка
Статус: Offline
Группа: Администраторы
На сайте с: 20.08.2011
Сообщений:3628
Переводчику браво и огромнейший букет словесных цветов! С выбором фика вы попали в яблочко. И ведь это было только начало вашей работы, выбрать оригинальное, достойное произведение. Ваш перевод... не побоюсь этого слова - великолепен!
Одын маленький тапочка:
Quote (♥♥♥SNAGER♥♥♥)
...а сколько же еще неделей и месяцев потерял он, закончив Хогвартс?
Наверное, имелось в виду "недель".))
Вам удалось создать атмосферу, соответствующую сюжету фанфика. Тревога, грусть, безысходность, страх, томление, влюбленность, ожидание, надежда и - освобождение. Такой вот спектр эмоций я пережила, читая ваши строки. Надо сказать, мастерски написанные строки!
Я все ждала, чем же, чем же закончится это произведение... Знаете, я была готова и к не ХЭ, и к ХЭ. Но как же я была рада, когда поняла, что таки быть ХЭ. За это благодарность автору. И переводчику, за то, как сумел подвести итог, за то, как выразил на нашем родном языке то, что хотел передать автор, и плавно, красиво завершил историю.
Я бы сказала, что и сам фанфик получился очень "плавный", без резких скачков, логичный. А ведь были переходы по времени, сколько там в фике прошло? Ого-го. Но благодаря автору и мастерству переводчика все эти переходы были так грамотно описаны в сюжете, что создалось ощущение целостности, заполненности временнЫх переходов.
Особенно интересно было читать ПОВ от лица Снейпа. Для меня Снейп здесь был самим собой, но в то же время он открылся с новой стороны. За что, опять же, спасибо и автору, и дорогому нашему переводчику.
Подводя итог, хотелось бы еще раз выразить благодарность переводчику за то, что взялись за перевод именно этого фанфика, за то, что сумели наполнить перевод жизнью и создать особенную атмосферу. Для меня, да и, думаю, для многих, это ценно и важно. Поэтому спасибо, дорогой переводчик! И искренне желаю вам удачи на конкурсе! время - выдумка смертных (с)
Сообщение отредактировал Leontina - Понедельник, 04.06.2012, 23:53
потрясающая работа. и выбор самой истории для перевода - отличный вкус самого переводчика. я уже было насторожилась от ПОВа (не очень люблю их), но здесь все иначе:
Quote (Dea_siderea)
Он выделяется на фоне других, словно этот текст в другом измерении.
полностью согласна с этим.)) захватывает и стиль текста, и сюжет.)) спасибо Вам! Когда наскучат ей лукавые новеллы И надоест лежать в плетеных гамаках, Она приходит в порт смотреть, как каравеллы Плывут из смутных стран на зыбких парусах...(с) ___________________________________________ DiaboliZza
Я тоже была готова ко всему, когда читала оригинал, но уж больно хотелось ХЭ. Хотя морально приготовилась к самому плохому =)) С облегчением вздохнула, когда все обошлось и герои оказались в целости и сохранности. Как-то приятно на душе стало =) Спасибо большое за великолепный отзыв, переводчик прыгает от радости
Дьяволица, и вам спасибо за прочтение и комплименты
Вы - мастер слова. Браво! Второй день под впечатлением, история совершенно удивительная, язык потрясающий. Спасибо! Не доставай пистолет, если не собираешься стрелять. (с) Мне кажется, что вы больны не мной. Мне кажется, что вы больны по жизни. (с) Трофейная стена + Поэтический каталог ТТП
Автору - браво! Переводчику - огромное спасибо за цепляющую мозг историю и достойную работу! Произведения о спасительной силе любви я очень уважаю, потому что верю в них. А ещё мне приятно, когда Северус Снейп жив и счастлив, хотя бы в конце истории! Браво! И удачи вам на конкурсе! Размах мыслей несовместимый с жизнью(с)
lajtara, Спасибо большое, рада, что фанфик так долго "не отпускает" =)) jigga, тоже рада за Северуса, а то он, бедняга, и так настрадался, не хватало ему ангсты и после войны Chitatel, уррра! я - чемпион! спасибо за теплый отзыв =)
Дата: Воскресенье, 17.06.2012, 02:42 | Сообщение # 34
Seconda Navigazione
Статус: Offline
Группа: Мастер зельеварения
На сайте с: 13.08.2011
Сообщений:11928
с ума сойти.. что со мной творится? я начинала читать текст два раза - оба раза бросила.. блин.. прочитав из принципа отзывы, сомневаюсь теперь в своей адекватности... и вообще. *расстроилась*
Дата: Воскресенье, 17.06.2012, 03:23 | Сообщение # 35
Seconda Navigazione
Статус: Offline
Группа: Мастер зельеварения
На сайте с: 13.08.2011
Сообщений:11928
ну что ж.. из принципа, опять же, сделав над собой усилие, прочла. уважаемый автор, Ваш фик, безусловно, хорош. на мой отзыв можно спокойно закрыть глаза. просто я наконец для себя поняла, что все-таки не верю больше в снейджер.
Дата: Воскресенье, 17.06.2012, 22:00 | Сообщение # 36
Грозный сухопутный волк
Статус: Offline
Группа: Мастер зельеварения
На сайте с: 18.08.2011
Сообщений:577
Отличный перевод. А сам фанфик просто потрясающий! Очень-очень! Интриги – это же самое интересное! Одной магии недостаточно, чтобы развлекаться по высшему классу... (Макс Фрай)
Дата: Понедельник, 18.06.2012, 14:36 | Сообщение # 37
Семикурсник
Статус: Offline
Группа: Конкурсанты
На сайте с: 14.05.2007
Сообщений:1811
Васена, спасибо большое за приятный отзыв =) уже второй фик беру у этого автора на конкурс и пока попадаю неплохо =) SweetEstel, Vulpes_zerda, Siliveren, спасибо Incarcerous, почему же больше не верите? =(
Замечательный фанфик, и, что главное, замечательная работа переводчика! Такая история... ммм)) Спасибо переводчику, очень рада, что познакомилась с этим фанфиком!