что то я сегодня сентиментальная - расплакалась. Красивый, грустный фик А характер-то у меня - замечательный! Это просто у всех нервы какие-то слабые... :) ********** Чему бы грабли Катю не учили, а сердце верит в чудеса.... )))
фух, хорошо, что все заканчивается так хорошо) Грейнджер-Уизли...звучит весьма забавно, однако))) а так - постоянно находиться в "режиме ожидания" - многого стоит. спасибо большое за чудесный фик!) Когда наскучат ей лукавые новеллы И надоест лежать в плетеных гамаках, Она приходит в порт смотреть, как каравеллы Плывут из смутных стран на зыбких парусах...(с) ___________________________________________ DiaboliZza
Ох, как будто мало профессору досталось... А перевод хороший, да. Спасибо Sarcástica? Yo? Noooooo... (с) Speranța Ești atît de brutală încît oxigenezi chiar și argintul. (с) Renatic
Если чуть-чуть почистить от флаффа, то очень неплохо. Правда, местами некоторые фразы меня убили. Как бету убили.
Простите, но если ваша бета пропускает такое: Всегда с прямой спиной, расправленными плечами, Снейп выглядел гораздо моложе своих лет. вторая запятая лишняя -это же простые однородные члены.
которая что-то делала, приклонив колени, среди розовых кустов. То есть Гермиона отдельно, а ее колени - отдельно. Ну-ну. Привет бете.
Мне понравился повторяющийся мотив про "шел из Хогсмида" и "домик с красными ставнями". И в конце хороший прием с фразой: сказал, думая "Я люблю тебя". Не знаю, что случится с нами дальше, но вас от церкви точно отлучат! (с)
lostProphet, очень понравился и перевод, и сама история. Хотя, на мой вкус, тут слишком уж много Роннигада (я Уизли люблю, что вместе, что по отдельности). Но это, разумеется, претензия не по адресу, да и не претензия вовсе, а так, мысли вслух. Очень понравилось выражение "гриффиндорско-красные ставни", интересно, как оно было в оригинале)) Спасибо! Не доставай пистолет, если не собираешься стрелять. (с) Мне кажется, что вы больны не мной. Мне кажется, что вы больны по жизни. (с) Трофейная стена + Поэтический каталог ТТП
SweetEstel, Bergkristall, вы явно перехвалили Morane, надо мне завязывать с мини, в них почему-то всегда ищут мелкие мерзости. я так понимаю, под спойлером не для меня. мне, нерусскоговорящей, эти тонкости никогда не уловить
А ларчик просто открывался)) Не доставай пистолет, если не собираешься стрелять. (с) Мне кажется, что вы больны не мной. Мне кажется, что вы больны по жизни. (с) Трофейная стена + Поэтический каталог ТТП
Я имела в виду, автор удачно использовал прием повтора, видимо, это его коронная фишка, судя по всему тексту. Не знаю, что случится с нами дальше, но вас от церкви точно отлучат! (с)
Всегда с прямой спиной, расправленными плечами, Снейп выглядел гораздо моложе своих лет. вторая запятая лишняя -это же простые однородные члены.
Я бы не согласилась, хоть и не бета... Можно посмотреть вот тут: http://www.evartist.narod.ru/text1/45.htm 9. Несогласованные определения, выраженные косвенными падежами существительных (чаще с предлогом), в художественной речи обычно обособляются, если подчеркивается выражаемое ими значение. Пример: В белом галстуке, в щегольском пальто нараспашку, с вереницей звездочек и крестиков на золотой цепочке в петле фрака, генерал возвращался с обеда, один (Тургенев).
Quote (Morane)
которая что-то делала, приклонив колени, среди розовых кустов. То есть Гермиона отдельно, а ее колени - отдельно. Ну-ну. Привет бете.
"приклонив колени" - деепричастный оборот, который легко можно извлечь из предложения. Смысл предложения при этом не изменится: "которая что-то делала среди розовых кустов". время - выдумка смертных (с)
Сообщение отредактировал Leontina - Суббота, 19.05.2012, 00:05
Leontina, хоть вы и не бета, но таки запомните: прЕклонив колени, а не прИклонив. И деепричастный оборот при этом никакой роли не играет. Между "приклонив" и "преклонив" разница в значении. С обособлением спин и плеч... возможно, тут еще имеет значение интонация, ладно, спорить не буду, хотите обособлять - обособляйте. Не знаю, что случится с нами дальше, но вас от церкви точно отлучат! (с)
Ну...)) Мне в данном случае сложно судить. Однако как раз исходя из значения слова (я просто в словарях смотрела значения) тут больше подходит слово "приклонить".
Толковый словарь Ожегова: ПРЕКЛОНИТЬ, -ню, -нишь; преклонённый; -нён, -нена, -нено; св. что. Высок. Наклонить, опустить вниз, нагнуть. Все почтительно преклонили головы. П. знамёна. Преклонить колена (колени) (опуститься, стать на колени). < Преклонять, -яю, -яешь; нсв. Преклоняться, -яется; страд.
ПРИКЛОНИТЬ, -клоню, -клонишь; приклонённый; -нён, -нена, -нено; св. что. Слегка склонить. П. ветку черёмухи. П. к лицу георгин. П. голову куда-л., где-л., к кому-л. (также: разг.; найти приют, место, где жить). < Приклонять, -яю, -яешь; нсв. Приклоняться, -яется; страд.
Фразеологический словарь: Преклонить колена (колени) ПРЕКЛОНЯТЬ КОЛЕНА (КОЛЕНИ). перед кем, перед чем. Экспрес. Высок. 1. Признавая чью-либо власть над собой, покоряться, смиряться. Нет, не преклонишь ты колени Пред идолом безумной чести, Не будешь жертвой злых измен (Пушкин. Цыганы (Из ранних редакций)). 2. С уважением, почтением относиться к кому-либо или чему-либо, признавая величие, достоинства кого-либо или чего-либо. [Миша:] Молясь твоей многострадальной тени, Учитель, перед именем твоим, Позволь смиренно преклонить колени! (Некрасов. Сцены из лирической комедии «Медвежья охота»).
А тут она приклонила колени, скажем, к земле. Я не вижу почтительного отношения ее к тому, перед чем/кем она преклонила бы колени. Я сама над этой фразой долго думала. Да, везде пишут "Преклонить", но в каком контексте? Как раз в том, в котором расшифровывается фраза "преклонить колени" в фразеологическом словаре. Быть может, я и ошибаюсь. время - выдумка смертных (с)