Дата: Воскресенье, 03.04.2016, 16:29 | Сообщение # 21
Второкурсник
Статус: Offline
Группа: Всезнайка
На сайте с: 30.03.2012
Сообщений:120
Глава 16. Ромильда (продолжение)
Первое, что ощутил Гарри, была мякоть. Несколько мгновений он с удивлением трогал нечто приятное и теплое, и только затем понял, что перед ним — обычное сидение. Точнее, обычный маниловский темно-синий стул с мягким сидением. Да, конечно… В больших маггловских отелях всегда есть конференц-залы… В один из них под названием „Ланкастер“ он забрел ночью, да так и уснул на стуле, закрывшись мантией-невидимкой. Сколько именно он проспал, Гарри не помнил, но спал он на удивление сладко и без сновидений — как давно не спал и в самой теплой постели.
Радостно зевнув, Гарри понял, что наконец-то может обмозговать на свежую голову события последних дней. Внимательно посмотрев на доску с фломастерами, он нахмурился. Вчера вечером после индийского сеанса он чувствовал себя почти победителем. Теперь он понимал, что поторопился праздновать победу. До настоящей победы былой еще далеко. Хуже всего было то, что он, зная уже кое-что, не мог никого ни в чем обвинить.
Резник? — Гарри начал загибать пальцы, припоминая имена врагов. — А в чем конкретно он обвинит ее, иностранку? В редактуре дневников за деньги? Не запрещается. И кто знает, какие там законы в Австрии. Да и найти бы ее, ту Резник…
Бэрк? — Гарри загнул второй палец и тотчас махнул головой. — Возможно, профессор Античности и была Викторией Резник, но поди это докажи. У Бэрк был мотив личной ненависти к нему — она была девушкой Барти Крауча. Но все это домыслы, которые к делу не пришьешь. Бэрк сочувствует Пожирателям? Ну, так она честно и не живет в Британии. Тухлое дело…
Общество „Артур Эванс“, о котором говорил профессор Слокомб? — Гарри загнул третий палец. — Ну и что? Попробуй докажи, что они не изучают Античность. Или не только изучают ее. Там состоит Джульетта Хлорделл? Не запрещается. Нет закона, запрещающего Хлорделл и компании любить Крит и Микены. Нет — и точка.
Индийская секта, поклоняющаяся Саду Аркобаду? — Гарри загнул очередной палец. — Да, там состоит сестра погибшего охранника и, видимо, жены политиков. Вон в какой прострации была Лорелла Саммерс… Но опять-таки — не воспрещается. Никого туда не гонят силой. Хотят и верят медиуму. Просто верят люди. „Летать в посмертие“ не возбраняется.
Сад Аркабад… Их медиум… — Поттер загнул следующий палец… — Шарманщик, несомненно, то был увиденный им шарманщик. Но как это доказать? Да и где написано, что медиумам нельзя подрабатывать шарманщиками? Хотят и подрабатывают: их право. „Ну любит человек шарманку — и что?“ — скажут ему в Аврорате. Пустота.
Луна… — Поттер загнул палец. — Тут было уже посерьезнее. Луна исчезла, не улетев в Африку. Она стала жрицей в секте. Встретив его, подсунула марихуану… Тут можно что-то копнуть поглубже. Понаблюдать за сектой, например. Пусть Кларенс сделает „наружку“. Но если это снова оборотка? Луны простыл след. Или, если она под „Империо“, вполне может и заявить, что вступила в общество добровольно. Гм…
Остается Ромильда. Пока это единственный идентифицированный икс во всей истории. Гарри взволнованно посмотрел на круглые часы. Девять часов. Что же, можно не спешить. Он помнил, что Ромильда любила нежиться до допоздна, и в выходной никогда не встанет раньше одиннадцати. Или у нее не выходной? Подумав немного, Гарри поправил мантию-невидимку и осторожно вышел в холл.
Он не ошибся. В маленьком кафе над эскалатором шел завтрак для посетителей отеля. Ромильда облачившись в длинное белое платье и белые туфли-лодочки, церемонно поедала фруктовый салат, запивая его кофе. Судя по свежему лицу, она спала, как убитая. Глядя на ее стройное тело, Гарри снова ощутил прилив желания. Голос внутри снова шепнул ему, что Ромильда спала в одноместном номере-люкс на большой, очень большой кровати… Но Поттер прогнал побыстрее видение. Главное было не упускать Вейн из виду и не попасться ей на глаза, а там будет видно… Решив отложить завтрак на потом, Гарри нашел укромное место в людном холле и стал наблюдать за происходящим.
Через двадцать минут он был вознагражден за труды. Покончив с завтраком, Ромильда спустилась по эскалатору и, поправив белую сумочку, пошла к выходу. Гарри почувствовал легкое напряжение, глядя на ее длинные стройные ноги. „До сих хочешь побыть ее мустангом?“ — хмыкнул в голове непрошеный голос. Прикусив губу, Гарри поскорее взял себя в руки и также вышел через стеклянную дверь. „Она предпочитает бешеные скачки на водных матрасах“, — хохотнул тот же голос, но Гарри только досадливо махнул головой. Главное, не упустить Вэйн. Ромильда, посмотрев на ярко-синее небо, подавила сладкий зевок и завернула в подворотню. „Аппарирут“, — поймал себя на мысли Гарри. Из последних сил он прислушивался, чтобы услышать заветный адрес, и едва не подпрыгнул от радости, услышав заветные слова: „Банк Гринготтс“.
Через несколько мгновений он приземлился в центре Косого переулка, боясь, как бы не слетела мантия. Осмотревшись он увидел, что Ромильда нырнула в белоснежное здание, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. „Хочет снять деньги?“ — подумал с интересом Гарри. Возле отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял гоблин.
— Доброе утро, — ласково улыбнулась Ромильда и стала подниматься по белым каменным ступеням.
Хотя гоблин был намного ниже Гарри, он постарался нырнуть как можно скорее. Гоблины вроде бы не умели применять „Homenum Revelium“, но лучше было все-таки не рисковать. Ромильда тем временем уже проходила вторые серебряные двери, и Гарри поспешил за ней: самостоятельное открытие дверей служащие точно бы заметили. Два гоблина с поклонами встретили Ромильду, и та, цокая каблуками, пошла по огромному мраморному холлу.
Оглядываясь вокруг, Гарри ностальгически улыбнулся: в „Гринготтсе“ все было также, как в тот памятный день, когда его привел сюда Хагрид. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших бухгалтерских книгах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем Гарри мог сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Ромильда подошла к стоке и ласково улыбнулась. Гарри постарался занять позицию как можно ближе к ней.
— Доброе утро, — обратилась Ромильда к свободному гоблину. — Я пришла, чтобы положить кое-что в ячейку номер восемьсот двадцать девять.
— У вас есть его ключ, мэм? — спросил гоблин.
— Да, конечно, — Ромильда, послав очаровательную улыбку, вынула из сумочки золотой ключ и протянула его гоблину.
— Замечательно, — прохрипел гоблин. — Хотя, подождите: ячейка восемьсот двадцать девять принадлежит к числу особо охраняемых и имеет высший уровень защиты. Назовите имя арендатора ячейки.
Если бы Гарри мог позволить себе вскрикнуть, он, несомненно, сделал бы это. Но, сохранив самообладание, он прикусил нижнюю губу и отступил на шаг.
— Верно. Назовите пароль, — хрипнул гоблин.
— Как говорят, бывает, чтобы один человек умер во имя целого народа. Но целый народ не должен умереть во имя одного человека, сколь бы велик он не был, — не задумываясь выпалила Ромильда.
„Как только эта дура запомнила такие сложные слова?“ — подумал изумленный Гарри. Или Ромильда вовсе не была такой уже дурой? „Неужели я ничего не понимаю в людях?“ — снова спросил он себя.
— Верно. Что вы хотите положить? — спросил Гоблин.
Ромильда, открыв сумочку, быстро достала плотный конверт, который ей передала Лорелла. Гарри с интересом посмотрел на него.
— Хорошо. — Гоблин принял послание. — Что необходимо получателю?
— Ключ, имя арендатора, мое имя? пароль и кодовое слово, — спокойно ответила Ромильда.
— Вы увеличиваете уровень защиты? — поинтересовался гоблин.
— Да. — Девушка протянула ему кусочек пергамента.
— Принимаю.
Гоблин взял пакет и отправился вглубь. Ромильда кивнула, и, развернувшись, легко направилась к выходу. Гарри, не теряя времени, последовал за ней, все еще не сводя глаз с суетящихся вокруг служащих.
Примечание:
Автор выражает благодарность Мелании Кинешемцевой за помощь в воссоздании образа Александра Принца.