Как удивительно совпал фик с музыкой в моем плеере. Кому подобное восприятие нравится, советую: Би2 и Чечерина - Мой рок-н-ролл.
Итог:
1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием - 10 2. Стиль перевода - 9 3. Общее впечатление - 9
Удивительная вещь, но, простите, хотелось больше, чтоб на 10. Потому что пока я набирала на телефоне этот отзыв, тот невероятный флер после фика растворился, истончал, будто и не было. Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.
Хаффлпафф, браво! Изумительный фик, потрясающий язык, замечательный перевод и... конец, выбивающий читателя из седла))) Переводчику, бете и гамме - респект (читалось на одном дыхании). Единственное, что резануло в тексте:
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
но и проник во всё его тело
Не знаю, возможно я излишне придираюсь, но вспомнилось: Гарри упал и весь умир))) 1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием 10 На первый взгляд сюжет банален, но концовка всё меняет. 2. Стиль перевода 10 Здесь сугубо субъективно: перевод понравился. 3. Общее впечатление 9 Это тоже благодаря концовке. Размах мыслей несовместимый с жизнью(с)
Ну, не знаю... Я бы только из-за содержания переводить не стала ( правда, я и не умею ). Я как Гарри Поттера возле Гермионы представлю, да ещё страстно поцелованного, так сразу в комиссию по делам несовершеннолетних подростков обратится хочется: "Взрослая девица сексуально эксплуатирует альтарнативно одарённого подростка". А сам перевод складный гладкий, как стихи.
выбор фика- 10, стиль перевода- 10, общеe впечатление-10, мне ну очень понравилось такая вот постепенность с одной стороны и понимание, что Снейп влюбился вот так, внезапно. я не профессионал и замечаю только очень грубые ошибки, этот фик прочитала на одном дыхании и даже не задумалась, что перевод.
фик законченный, закругленный, -концовка самая естественная при данных обстоятельствах- имхо конечно- она отлично вписывается в мои представления о дистанции между разными возрастными группами в английском интернате, запрет на интимное общение между учеником и учителем, и оттого очень сильное ощущение и желания Снейпа, и его разочарования.
Сообщение отредактировал corall - Среда, 02.01.2013, 23:43
Так они же ровесники?)) Бог с ним, с годом разницы) Пардон за флуд! Не доставай пистолет, если не собираешься стрелять. (с) Мне кажется, что вы больны не мной. Мне кажется, что вы больны по жизни. (с) Трофейная стена + Поэтический каталог ТТП
Переводчику и команде спасибо за перевод! Довольно оригинальную вы выбрали работу.
Оценки от меня: 1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием - 10 2. Стиль перевода - 8 3. Общее впечатление - 6
Обоснование: 1. Случай, насколько мне увиделось, был даже не единичным. Сами события периодически возвращали меня как читателя именно в кабинет зельеварения. Ну и оригинальность фика, как я считаю, на высоте! Потому десяточка.
2. Стиль очень даже неплохой, на мой взгляд, но некоторые предложения построены так, как в русском обычно не строят, от этого становится заметно, что читаем мы все-таки перевод (читалось тяжковато). Например:
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
Она всегда строго придерживалась книг, заставляя его скучать.
Она могла придерживаться разве что того, что в книгах написано, но не самих книг.
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
Можно было даже подумать, что кто-то только что долго целовал её.
меня зацепило сочетание "только что" и "долго" и повторяющиеся "что".
Однако же мне хорошо известно, насколько сложно порой русифицировать иностранный текст, потому ставлю твердую 8-ку.
3. Общее впечатление, извините, только на шесть баллов. Во-первых, потому что пейринга СС/ГГ как такового, к сожалению, для меня не случилось.((( А был ГГ/ГП, я была к этому не готова. И финал меня убил совершенно. Печально. И это лично мое впечатление подорвало сильно. Ну и во-вторых, сложновато было воспринимать текст. время - выдумка смертных (с)
Переводы сужу по результату - в инязах полный ноль. Фик выбран хороший, простой и легкий. 10
Исполнено хорошо, хоть и были мелкие бяки по дороге. и эти местоимения... 9 А впечатление все равно классное, мини это всегда динамика 10. Снейджер forever
Очаровательно! Светлый, чувственный, теплый фик. Грустный и романтичный. Качество перевода грамотно оценить не могу, поэтому оценки больше за впечатления.
Красивый перевод, чувственный фанфик.... Отличное начало и многообещающая середина. И тут как тяжелой дубинкой по затылку.Очень неприятное чувство,от которого сразу испортилось все впечатление
Цитата (Ariana)
5 И то только за красоты описательной части. ГП/ГГ для меня инцест и где он снейджер?
Не в бровь, а в глаз. И пусть это дело вкуса, но даже настроение подпортилось. Что поделать,вот такие мы впечатлительные(((
1. Cоответствие заданию 10 2. Стиль перевода 10 3. Общее впечатление 7 Судьба дарует нам желаемое тогда,когда мы уже научились без него обходиться.К.Ижиковский
1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием - 10 2. Стиль перевода - 10 3. Общее впечатление - 10 Спасибо за удовольствие. Эмоциональная вещь, читала на одном дыхании. Постепенное развитие отношения Снейпа к Гермионе показано интересно. Финал внес интригу. Северус же не думал, что будет так просто? Надеюсь на дальнейщую интригу. Мой любимый пейринг Питер и Минерва, который уступает только Глотику и Питеру.