Главная Архив фанфиков Новости Гостевая книга Памятка Галерея Вход   


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · PDA-версия ]



  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
"Очарование чувств", перевод HelenaStern, G, мини
СНЕЙДЖЕР Дата: Понедельник, 24.12.2012, 15:18 | Сообщение # 1
СНЕЙДЖЕР
Работник Министерства Магии
Статус: Offline
Дополнительная информация


Комментарии к переводу "Очарование чувств", перевод HelenaStern, Romance/Drama, G, мини

 
olala Дата: Пятница, 28.12.2012, 14:05 | Сообщение # 21
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием -10
2. Стиль перевода - 9
3. Общее впечатление - 9

Браво, Хаффлпаф! Такое вдумчивость и обстоятельность просто не могли не дать результата! Просто он оказался иным, чем ожидалось...



ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ
 
Bergkristall Дата: Пятница, 28.12.2012, 17:24 | Сообщение # 22
Bergkristall
Expelliarmus!
Статус: Offline
Дополнительная информация
olala, скорре всего, там у автора так и стояло) кстати, вот вопрос: если в оригинале автор использует исключительно местоимения, то как быть переводчику? скатываться на девушек, профессоров и иже с ними? или допустимо тогда уж имена писать, но тогда авторский стиль слегка изменяется, хм?

O neprețuită și eroică aplicație gratuită © Corky


 
olala Дата: Пятница, 28.12.2012, 18:01 | Сообщение # 23
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Цитата (Bergkristall)
кстати, вот вопрос: если в оригинале автор использует исключительно местоимения, то как быть переводчику?

А вот туточки посмотрите: http://severushermione.clan.su/forum/252-7614-430732-16-1345385508 podmig1
Половину точно убрать! Просто взять и вычеркнуть - и так понятно, свойство такое у русского языка. Важно понимать, что германские языки - аналитические, у них все смыслы разнесены по отдельным словам: местоимениям, предлогам, формам глагола и т.п. А русский язык - флективный, у нас одно окончание падежа включает N смыслов, которые нет необходимости дублировать местоимениями. См. вот здесь, например:
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
Конечно, она не раз обращалась к нему и раньше, но он вдруг различил в её голосе больше, чем просто вежливость. Звук скользнул по её губам и достиг не только его ушей, но и проник во всё его тело. Как будто лёгкая вибрация заставила всё внутри него звенеть, подобно колоколу.

Выделенное красным просто вычёркивается без ущерба для смысла.

Дальше пробуем избавиться от ещё нескольких повторов форм местоимений, а заодно и калек. дословной передачи германских оборотов:
Конечно, она не раз обращалась к нему и раньше, но он вдруг различил в её голосе больше, чем просто вежливость. Звук скользнул по её губам и достиг не только его ушей, но и проник во всё тело. Как будто лёгкая вибрация заставила всё внутри звенеть, подобно колоколу.
Вариант:
Конечно, она не раз обращалась к нему и раньше, но ему (чтоб не повторять за "она" сразу "он") вдруг послышалось в этом голосе нечто большее, чем просто вежливость. Звук сорвался с губ, достиг его (из контекста понятно, кто говорил, а кто слушал) ушей - и проник во всё тело. От это лёгкой вибрации всё внутри у него зазвенело, словно колокол.

Но в принципе вычеркнуть те местоимения, которые просто вычёркиваются, - уже большое дело. И с опытом это приходит: видишь контекст и сразу убираешь лишние уточнения. А потом - кальки. Ну, иногда можно прибегнуть к девушкам или личным именам героев. Главное, не заменять механически местоимения на имена, половую принадлежность или профессию - лишь бы не повторялось! Тогда искажения авторского стиля не будет, будет литературный перевод.


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ


Сообщение отредактировал olala - Пятница, 28.12.2012, 18:13
 
Olenkaorl Дата: Суббота, 29.12.2012, 00:20 | Сообщение # 24
Olenkaorl
Третьекурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Трогательно. Но концовка испортила впечатление от фика .
 
Bergkristall Дата: Суббота, 29.12.2012, 00:28 | Сообщение # 25
Bergkristall
Expelliarmus!
Статус: Offline
Дополнительная информация
Olenkaorl, что есть, то есть) но с этим к автору)

O neprețuită și eroică aplicație gratuită © Corky


 
Slayer Дата: Суббота, 29.12.2012, 00:33 | Сообщение # 26
Slayer
Passion of the devil's greed
Статус: Offline
Дополнительная информация
Ой-ей-ей, и как же мне оценивать?)) Фик понравился безумно, прямо ощущаешь это незримое проникновение Гермионы в мысли Снейпа, в его душу, сердце. Он неординарен, понравилось само воплощение идеи случая, повлекшего за собой цепь событий. А сама цепь - выше всех похвал. Наверное, можно поставить высший балл и приписать этому невольному вторжению в жизнь профессора трудолюбие: с каким натиском, усердием это все происходило! А фик зацепил сам по себе!
10
10 - не посмотрела, что перевод, а осознав - офигела)
9 - я слишком люблю ХЭ для Сева...)))
Спасибо!


Хамством на хамство ОТВЕЧАЮ

Сижу, никого не трогаю, починяю примус(с)
 
0xanaP Дата: Суббота, 29.12.2012, 01:27 | Сообщение # 27
0xanaP
Третьекурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
10
10
9
Из всех прочитанных фиков "РС" этот цепляет больше всех. Команде желаю победы!!
 
Астрея Дата: Суббота, 29.12.2012, 21:45 | Сообщение # 28
Астрея
Без фанатизма!
Статус: Offline
Дополнительная информация
Снейп - почти поэт.
Его терзания, закончившиеся разбитою душою, не могут не вызвать восхищения сопереживания.
Последовательный накал эмоций подкупает. И тем мощнее разочарование в конце.
Шикарное завершение отличного фика ok4

Спасибо автору, переводчику и команде da6

1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием - 10
2. Стиль перевода - 9
3. Общее впечатление - 10


Можешь не писать - не пиши. (с)
Иконостас
 
antares-a Дата: Суббота, 29.12.2012, 22:27 | Сообщение # 29
antares-a
Третьекурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
10
9
10
Хочется ХЭ, но здесь он будет лишним.


Грехи других судить вы так усердно рветесь,
Начните со своих и до чужих не доберетесь...
(Шекспир)
 
Аврора Дата: Воскресенье, 30.12.2012, 18:00 | Сообщение # 30
Аврора
Первокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием - 10
2. Стиль перевода - 10 (Как же Снейп умеет чувствовать!)
3. Общее впечатление - 10 (Не могу без счастливого Северуса. grust3 Но это тапки автору, а переводчик здесь не при чём podmig1 )
 
MarSe Дата: Воскресенье, 30.12.2012, 22:01 | Сообщение # 31
MarSe
в маске
Статус: Offline
Дополнительная информация
Сюжет отличный, но перевод не порадовал меня как хотелось бы.
Слишком много местоимений, где-то даже сбивалась мысль с одной на другую. В общем, с фиком еще нужно работать.
А вот моя флаффная душа вознегодавала, что весь смак достался Поттеру, а бедному Севе...

Спасибо!


Хочешь спрятать дерево — спрячь его в лесу

Медальки


Сообщение отредактировал MarSe - Вторник, 01.01.2013, 17:44
 
Key_usual Дата: Воскресенье, 30.12.2012, 22:33 | Сообщение # 32
Key_usual
Лемма Цорна
Статус: Offline
Дополнительная информация
Я даже не могу написать что этот фик мне понравился - он скорее меня тронул. Задел. Не оставил равнодушной. Но не все же флаффом питаться))
Интересный фик. Запоминающийся. Хороший перевод. Моя благодарность переводчику и его команде.
 
miroia Дата: Понедельник, 31.12.2012, 18:26 | Сообщение # 33
miroia
Осень в Вечном Лесу
Статус: Offline
Дополнительная информация
Грустно, такой действительно горький конец! Но от этого фик не пострадал. Мне понравилось! я даже не сразу сообразила, что это перевод.
10
10
10 da6


"Прошлое гибнет под копытами настоящего, но то, чего так и не случилось, умирает вместе с нами" (В. Камша)

 
KikiFoster Дата: Вторник, 01.01.2013, 07:36 | Сообщение # 34
KikiFoster
Второкурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
10
9
9


All's Well That Ends Well
 
TheFirst Дата: Вторник, 01.01.2013, 17:04 | Сообщение # 35
TheFirst
The One
Статус: Offline
Дополнительная информация
Ммм, люблю я такие фики. Где концовка обухом по голове дает. Снейп весь такой Гумберт Гумберт, а Гермиона соблазнительница Поттера. Потрясный фик, построенный на 2ух действиях: ожоге Гермионы на уроке, и ее любовные опыты с Поттером.
10
10
10-я весь фик думала, что концовка будет не такой, какую все ждут. Рада,что так все и оказалось.


Пиджак парадный

"- Все проблеммы русских девушек в том, что они выросли на сказках о принцессах, феях и любви до гроба...
- Мммм, не знаю. Я выросла на Гарри Поттере." (с)
 
Дьяволица Дата: Вторник, 01.01.2013, 17:43 | Сообщение # 36
Дьяволица
демон страсти и ангел греха
Статус: Offline
Дополнительная информация
блестящая концовка)
фик получился чувственный и... обломный ok3 переводчику спасибо за проделанную работу и за выбор)
мне понравилось) da4



Когда наскучат ей лукавые новеллы
И надоест лежать в плетеных гамаках,
Она приходит в порт смотреть, как каравеллы
Плывут из смутных стран на зыбких парусах...(с)
___________________________________________
DiaboliZza
 
Leontina Дата: Среда, 02.01.2013, 16:13 | Сообщение # 37
Leontina
Чертовка
Статус: Offline
Дополнительная информация
Предупреждение всем: оценки, выставленные без обоснований и значимых комментариев, приниматься во внимание НЕ будут!

С уважением,
Администрация


время - выдумка смертных (с)

 
Kameleopard Дата: Среда, 02.01.2013, 18:39 | Сообщение # 38
Kameleopard
Второкурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Ооооох! Это было восхитительно!
1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием - 10. Тема зельеварения раскрыта, оригинальность фика налицо - я еще на читала такого медленного, мельчайшими шажками, очарования.
2. Стиль перевода - 9. Переводчику плюшку, бете - тапок. Только разгонишься на волнах текста, бац - лопатой по физиономии ошибка.
3. Общее впечатление - 10. Ну, люблю я такое неспешное, на цыпочках, повествование. И фиаско Снейпа вытекает из него совершенно естественно, к сожалению.
Браво, Хаффлпафф!
 
Morane Дата: Среда, 02.01.2013, 19:49 | Сообщение # 39
Morane
Я над вами не издеваюсь - я вас изучаю
Статус: Offline
Дополнительная информация
Цитата (Ariana)
Но для меня пейринг ГГ/ГП воспринимается сродни инцесту
ГГ/РУ как большая ошибка
а ГГ/ДМ просто как пейринг от которого тошнит

Вот ППКСище прям)))
А из-за концовки я расстроилась. Опять это чмо очкастое влезло, куда не просят.


Не знаю, что случится с нами дальше, но вас от церкви точно отлучат! (с)

 
косолапый_книизликк Дата: Среда, 02.01.2013, 20:21 | Сообщение # 40
косолапый_книизликк
Второкурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
очень-очень грустный фик. а снейпа то как жалко.влюбился на свою голову. неожиданный конец, спасибо авторам за работу.перевод хороший, почти не чувствуется.
10
10
9-жалко снейпа, змеюка гермиона brush


 
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:

Последние новости форума ТТП
Последние обновления
Новость дня
Новые жители Подземелий
1. Заявки на открытие тем на форуме &...
2. "Я все еще люблю тебя", ...
3. "Неожиданный подарок", L...
4. "Крестный для Альбуса", ...
5. НОВОСТИ ДЛЯ ГЛАВНОЙ-10
6. "Канун Рождества", автор...
7. "Хэвистон-корт" авторы З...
8. "Кладдахское кольцо", пе...
9. Поиск фанфиков ч.3
10. Съедобное-несъедобное
11. "Девять голосов", автор ...
12. "Отец героя", автор Olia...
13. Marisa_Delore
14. "Директор Хогвартса", ав...
15. "Цвет настроения", Maggi...
16. "Он был старше её", авто...
17. Итоги конкурса "Лучший фанфик...
18. Лучший ПЕРЕВОД-2022 в категории ми...
19. Лучший КЛИП-2022 в жанре романтика...
20. Лучший фанфик-2022 в категории МИН...
1. Landae[17.12.2024]
2. Ver[14.12.2024]
3. Lia_Albikova[14.12.2024]
4. Karolinka[13.12.2024]
5. Grunya81[08.12.2024]
6. cecib40525[02.12.2024]
7. Лилу22[02.12.2024]
8. Сладкая-Печенька_[01.12.2024]
9. jepsugikna[27.11.2024]
10. karina18stef[24.11.2024]
11. Giltermort[03.11.2024]
12. Loliloveснейджер[01.11.2024]
13. Vampicat89[26.10.2024]
14. Kseniya1986[18.10.2024]
15. Natacha-86[18.10.2024]
16. Cogito_76[18.10.2024]
17. DarAlexStep91[15.10.2024]
18. Marinette_[10.10.2024]
19. agogmacoincipsy[06.10.2024]
20. Sashik3547[06.10.2024]

Статистика и посещаемость


Сегодня были:  valentos, mashamaiskaya, Natacha-86
© "Тайны Темных Подземелий" 2004-2024
Крупнейший снейджер-портал Рунета
Сайт управляется системой uCoz