Дата: Понедельник, 21.07.2008, 09:37 | Сообщение # 21
Алхимия любви
Статус: Offline
Группа: Мастер зельеварения
На сайте с: 13.03.2008
Сообщений:223
Ну, драма и ангст были в самом начале, а дальше сплошной роман. Grmain, спасибо, что читаешь. Теперь продолжения будут регулярными - сессия все-таки закончилась.
Дата: Понедельник, 28.07.2008, 02:08 | Сообщение # 23
Астральный дух планет, которых больше нет...
Статус: Offline
Группа: Авроры Подземелий
На сайте с: 16.12.2007
Сообщений:3308
Мне очень нравится этот фик. Кажется, я это уже говорила, но повторю еще и еще. Очень красивый, очень ограничный. И Магия Очарования, любовь с первого прикосновения - как романтишшшно! ммм... Красота! Leoni, Вам огромное спасибо за то, что взялись переводить это чудо и это у Вас великолепно получается. Вопрос: а сиквеллы к нему Вы будете переводить? П.С. Из чистого любопытства: а Дамблдора Вы пошто Дамбулдором кличете? Я понимаю, что он всех уже достал своими лимонными дольками, но все же)))
Весьма и весьма интересно. Я так понимаю, до конца не долго осталось))) Эх... будем ждать продолжения. Не относитесь слишком серьёзно к жизни, живым Вам из неё всё равно не выбраться!
Leoni, спасибо за то, что взялись за такой прекрасній фанфик!!! Читаю с большим удовольствием!!! Спасибо!!! Каждый развратен до той черты, которую сам для себя устанавливает. Леопольд фон Захер-Мазох.
Потрясающе!!!!! очень понравилось ... жаль, что осталась одна глава Чем более мы холодны, расчетливы, осмотрительны, тем менее подвергаемся нападениям насмешки. Эгоизм может быть отвратительным, но он не смешон, ибо отменно благоразумен. (А.С. Пушкин)
Вот так закончилась эта история. Жалко, конечно, что больше мы не увидим продолжения. Надеюсь, Leoni, ты еще порадуешь нас такими романтичными фанфиками. Не относитесь слишком серьёзно к жизни, живым Вам из неё всё равно не выбраться!
Leoni, дождалась окончания и перечитала теперь фик на русском. Как приятно читать классный фик на родном языке. Спасибо тебе огромное за проделанную работу/, классно получилось, ей богу! Читала с большим удовольствием.
Quote (Grmain)
Жалко, конечно, что больше мы не увидим продолжения.
Я давно захаживала в профиль Сабверс, но у меня в голове засело, вроде у нее есть целая серия мини продолжений к "Мастеру". Может, Леони порадует нас их переводами. Любой, имеющий в доме ружье, приравнивается к Курту Кобейну. Любой, умеющий читать между строк, обречен иметь в доме ружье.
Leoni, спасибо за такой замечательный фик. Прочитала с огромным удовольствием. Еще раз спасибо за такое чудо) Любовь - одно из тех страданий, которые невозможно скрывать; одного слова, одного неосторожного взгляда и даже молчания достаточно, чтобы выдать его. П. Абеляр.
Grmain, спасибо тебе, ты у меня прям постоянный читатель. Спасибо за поддержку.
ringa, я рада что тебе понравилось. Особенно приятно слышать похвалу от такого переводчика со стажем
Quote (ringa)
Я давно захаживала в профиль Сабверс, но у меня в голове засело, вроде у нее есть целая серия мини продолжений к "Мастеру". Может, Леони порадует нас их переводами.
О, да у Сабверсы и в самом деле есть несколько мини и не только мини фиков-продолжений к "Мастеру". Мне тока нужно немного так, ну совсем чуть-чуть, отдохнуть от такого флаффного Снейпа. Честно говоря, я его себе таким не представляю. И тогда обязательо переведу.
Anastacia, Poppy, спасибо вам за теплые слова. Душу греют.
История очень милая. Не шедевр, конечно, но читать приятно. Правда конец скомкан. Перевод воспринимается хорошо. Спасибо. Sarcástica? Yo? Noooooo... (с) Speranța Ești atît de brutală încît oxigenezi chiar și argintul. (с) Renatic
Прочитала отрывок в группе вк... "Я в БЕШЕНСТВЕ на вас" -- серьезно? Подарите автору пару книжек Розенталя. Это, конечно, не панацея, но хоть что-то. На данный момент со знанием русского языка у автора все очень плохо. Зачем было браться за перевод?
Дата: Понедельник, 04.06.2018, 22:20 | Сообщение # 40
Между разумом и чувством
Статус: Offline
Группа: Администраторы
На сайте с: 03.01.2013
Сообщений:6233
Rovena_, мы бы, может быть, и рады, но, если Вы не заметили, перевод сделан очень давно, так что вряд ли справочник теперь так уж актуален для переводчика.