Комментарии к фанфику "На следующее утро", перевод Egle-Elka,PG-15,Romance, мини Каждый развратен до той черты, которую сам для себя устанавливает. Леопольд фон Захер-Мазох.
А мне понравилось. На мой взгляд все вполне логично. Закончилась одна эпоха (война), на смену ей пришла другая, - в которой всем выжившим необходимо попытаться найти себя. А данное произведение "просто идеальный" пролог к новой реальности. У каждого святого есть прошлое, и у каждого грешника есть будущее. Оскар Уайльд
Очень милый перевод! Чуть резанули глаза недочеты в пунктуации,орфографии,но на общем фоне мне понравилось!Спасибо! Контролируйте эмоции, дисциплинируйте ум!
MaRiNa, хе-хе-хе, смелости наберусь и выложу. Наверное... )))
*шепотом* а вообще уже можно почитать на дайри.
SilverGrans, спасибо за отзыв! Рада, что вам понравилось! Для меня как для переводчика, главное, чтобы не бросались в глаза англицизмы и не было ощущения подстрочного перевода А с пунктуацией и прочим у мну бида Как говорила одна моя учительница: "Тяжело вспомнить, если не знал, да еще и забыл" ))) Остается посочувствовать бете...