Главная Архив фанфиков Новости Гостевая книга Памятка Галерея Вход   


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · PDA-версия ]



  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
"Как я прокляла профессора", перевод almondwind, Corky, PG
СНЕЙДЖЕР Дата: Воскресенье, 03.03.2013, 16:29 | Сообщение # 1
СНЕЙДЖЕР
Работник Министерства Магии
Статус: Offline
Дополнительная информация


Комментарии к дуэльному переводу 1 "Как я прокляла профессора", перевод almondwind, Corky , Romance, PG, миди



Задание на третий тур!

 
Полынь Дата: Понедельник, 11.03.2013, 21:57 | Сообщение # 21
Полынь
атипичная вейла
Статус: Offline
Дополнительная информация
Цитата
When I Cursed the Teacher

Одной мне это напомнило песню ABBA «When I Kissed the Teacher» ?

Мне понравились оба перевода, и я перечитала их дважды, чтобы лучше определиться с впечатлением.
Перевод 1 – судя по всему, очень близок к тексту оригинала. В нем больше забавных мелких деталей. Но местами я поцарапалась о фразы-неруси.

Цитата
почти на тридцать минут позже назначенного времени, которое было установлено более двух недель назад


Цитата
Какой разгром! Понадобятся недели, чтобы все это убрать

По-русски очень нейтрально звучит, неубедительно для негодования. И это при том, что убираться придется не кому-нибудь, а большей частью Филчу.

Цитата
— Просто.

— Продолжай.

— Делать.

— Это.
grust5
Впрочем, и без меня уже достаточно было сказано.

Текст перевода 2 более лаконичен, и что-то при этом, конечно же, потерялось. Но зато он совершенно русский. Я бы ни в жизнь не поняла, что это перевод.
В итоге я отдаю предпочтение правильной русской речи.

10
9
9

Спасибо переводчику и команде!


Мудрость малоприятна для ее обладателя. (И.Ефремов, "Таис Афинская")
 
eva_2312 Дата: Понедельник, 11.03.2013, 23:13 | Сообщение # 22
eva_2312
Первокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Прочла пару абзацев, дошла до словосочетания "повыскакивали в коридор", после чего возникло непреодолимое желание перейти к переводу ваших оппонентов. Простите.
 
Lazybones Дата: Вторник, 12.03.2013, 19:24 | Сообщение # 23
Lazybones
Фик-фок на один бок
Статус: Offline
Дополнительная информация
eva_2312, а что вас смутило? Слово "повыскакивали"? Ну да, разговорное, но ИМХО отлично характеризует общее взбудораженное состояние. В словаре Даля приведен такой пример: "ПОВЫСКАКИВАЛ, повыскакал, повыскочил народ за ворота, на слона смотреть".
Просто за переводчика обидно grust1


Как хорошо ничего не делать, а потом отдохнуть!

Орден на грудь
В каждом спит художник и поэт. Устроили ночлежку… (с) М. Мамич
 
ger@ Дата: Пятница, 15.03.2013, 12:13 | Сообщение # 24
ger@
Ms. Magic
Статус: Offline
Дополнительная информация
10
10
9
 
Kameleopard Дата: Пятница, 15.03.2013, 16:48 | Сообщение # 25
Kameleopard
Второкурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
1. Соответствие заданию - 10
2. Стиль перевода - 10
3. Общее впечатление - 10

Я растерялась. Я честно сравнивала два перевода, читая одновременно в двух окнах. В чем-то понравился этот, в чем-то тот. Выбрать лучший так и не смогла.
Этот перевод хорош максимальной привязкой к русскому языку. Там, где это было возможно, переводчик (и его бетогамма) приглаживали, выравнивали предложения, чтобы и духу англицизмов не осталось. И мне, как русскому читателю, этот перевод читать приятнее. Но в угоду красоте, боюсь, были потеряны некоторые детальки, характерные именно для разновозрастных, разнохарактерных персонажей. Например, эксцентричная Луна Лавгуд рассуждает так:
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
Я думаю, замечательно, что эти двое признали свои чувства и открылись друг другу. Они такие хорошие люди, и немного одинокие. Мне кажется, им пора дать волю своим чувствам»

Луна сильно изменилась за... сколько там лет прошло?
Гермиона, с комфортом расположившись на руках бывшего учителя, в прошлом доставившего ей немало неприятных минут:
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
«О боже, боже, боже…»

Так и представляешь на месте Несносной Заучки тургеневскую барышню, томно опускающуюся в обморок.
Но за то, что не перевели имя Фэйт и за вот это заклинание:
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
Finite vomica — заклинание, которое снимает проклятия язвы, чумы, проказы.

огромный вам респект! Нет, правда, бедный Билл - воевать против разъярённого Снейпа - это вам не в Гринготтсе палочкой размахивать.
Команда, спасибо за прекрасно проделанную работу!
 
Bodler Дата: Понедельник, 18.03.2013, 21:42 | Сообщение # 26
Bodler
Чёрная кошка в тёмной комнате
Статус: Offline
Дополнительная информация
ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКРЫТО!
Все оценки, проставленные после данного сообщения, учитываться не будут!



 
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:

Последние новости форума ТТП
Последние обновления
Новость дня
Новые жители Подземелий
1. Фанфик "Crush", Cait_Sit...
2. Фанфик "Последний крестраж&qu...
3. Фанфик "Быть мужчиной", ...
4. "Жизнь подарю тебе", m_D...
5. Поиск фанфиков ч.3
6. НОВОСТИ ДЛЯ ГЛАВНОЙ-10
7. "Всё отлично, профессор Снейп...
8. "Теория Большого Замка",...
9. Если, значит
10. Съедобное-несъедобное
11. "Традиционно исключительно&qu...
12. А или Б?
13. Если бы вы были..?
14. Извращенцам - сюда
15. "5 вещей, лежащих у вас на ст...
16. По алфавиту
17. Ассоциации-6
18. Да или Нет ?
19. Я всё могу
20. Дешифровка-4
1. Kitten032[13.01.2026]
2. shapan[10.01.2026]
3. mamik[07.01.2026]
4. kseveru[06.01.2026]
5. Luna_Kim[05.01.2026]
6. ПолинаВик[04.01.2026]
7. anyminkina[04.01.2026]
8. Yulat21[28.12.2025]
9. Mnimaia_Koshka[27.12.2025]
10. Horward[24.12.2025]
11. AanyA[22.12.2025]
12. Asyapav[14.12.2025]
13. nikolaevatati[14.12.2025]
14. Irinka86[03.12.2025]
15. Kira_2304[01.12.2025]
16. Al_SS[01.12.2025]
17. Dimaplamp[24.11.2025]
18. kadaabary[21.11.2025]
19. ekaterinadumaeva[20.11.2025]
20. Iren_adler_13[19.11.2025]

Статистика и посещаемость


Сегодня были:  Julionka, Kitten032
© "Тайны Темных Подземелий" 2004-2026
Крупнейший снейджер-портал Рунета
Сайт управляется системой uCoz