На вокзале было шумно и суетно. Спешили по своим делам магглы, торопились волшебники. Первое сентября. День отправления Хогвартс-Экспресса в школу. День, когда на платформе девять и три четверти не протолкнуться.
Северус нервничал ничуть не меньше Гермионы – пройдет еще чуть больше часа и волшебный поезд увезет их сына за много миль. До самого Рождества.
Конечно, Минерва не будет против, если он будет навещать сына. Не часто. Не чаще раза в месяц. Но и это даст ей лишний козырь – директор и так уже больше десяти лет пытается уговорить его вернуться на должность профессора Зельеваренья или Защиты от Темных сил. А может, и вправду, согласиться? Нет, обязанности декана он на себя взваливать не намерен, но само преподавание... например, у старших курсов. И договориться, чтобы зянятия были подряд, без окон. На один-два дня в неделю он согласится. Теперь, когда в Хогвартсе будет учится его сын.
Но об этом надо бы поговорить и с самим Стивеном тоже. Не сейчас, через пару недель, когда он освоится в школе. Когда определится, как к нему относятся другие дети. И как относится к ним Стивен. Не хотелось бы, чтобы он воспринял это как давящий контроль и чувствовал себя не в своей тарелке.
И ведь еще остается совиная почта. Стивен сам захотел, чтобы ему на одиннадцатилетие подарили именно сову, точнее, филина с ярким опереньем. Имя ему придумала Эмма – Бродли*: когда филин распахивал свои крылья, казалось, что он занимает собой всю детскую, да и клетки он очень не любил.
Гермиона была уверена, что Стивен захочет кота. Несколько лет назад дети уговорили ее завести котенка, Стивен к нему очень привязался и каждый день расчесывал его длинную белую шерсть, за которую Снейп прозвал кота Пуховиком. Но ребенок удивил их своей рассудительностью:
- Жаба мне не нужна, кот у меня есть дома, а сова пригодится, чтобы посылать домой письма в любое время.
В любое время. Будто он собирается им письма каждый день писать...
- Стив, смотри, как те мальчишки с разбегу на платформу проходят! - радостно хихикнула Эмма.
Стивен подмигнул сестре:
- Ага, словно иначе их магический барьер не пустит. Но мы-то знаем, что не в силе тут дело.
Северус встретился с Гермионой взглядом и улыбнулся. Как же хорошо, что его дети совсем не похожи на маленького Севруса Тобиаса Снейпа, сорок с лишним лет назад ехавшего первый раз в волшебную школу. Стивен совсем другой – в нем нет ни озлобленности, ни замкнутости, ни неуверенности в себе. А немного заносчивости и упрямства – это даже к лучшему. С сестрой он ладит, с детьми Гарри тоже, значит и в школе изгоем не станет. Квиддич ему не нравится, хоть на метле он держится вполне сносно, но не квиддичем единым...
- Вам помочь? Вы тут впервые? - обратилась Гермиона к семье магглов, напряженно разглядывающих вход на платформу, которые никак не могли собраться с духом пройти сквозь стену.
Женщина лет сорока пяти с ассиметричной стрижкой, полноватый мужчина в мягком вельветовом костюме и пухленькая девочка, держащую обеими руками в руках черную кошку с янтарными глазами.
- Добрый день, - вежливо кивнул мужчина и и чопорно представился. - Меня зовут мистер Свейл. Это моя жена, миссис Свейл, и дочь Кэтти.
Гермиона улыбнулась в ответ, Северус слегка кивнул, представил свою семью и стал с интересом наблюдать за происходящим. Чопорность собеседника шла явно от напряжения и неуверенности в себе – волшебный мир был этим людям явно в диковинку. А Гермиона расцветала и успокаивалась на глазах – теперь она могла переключиться на помощь этим людям и забыть о своем беспочвенном страхе за Стивена. Северус давно заметил за ней эту особенность, а пару лет назад Гермиона и сама это подтвердила – когда стала рассказывать о том, как впервые ехала в Хогвартс, как боялась не справиться и выглядеть глупо, как едва смогла уснуть накануне и как успокоилась, помогая Невиллу искать его жабу.
- Мы... эээ... не волшебники, - продолжил мистер Свейл. - Магглы, как вы нас называете. Насчет стены директор Макгонагалл нам ничего не пояснила. Туда только Кэтти пройти может или и мы тоже? - Он напряженно посмотрел на жену и взял ее за руку.
- И вы тоже, вы же ее родители, - успокоила их Гермиона. - Не волнуйтесь, вы ничего не почувствуете. Я сама магглорожденная и знаю, как это впервые бывает – все чужое, непонятное, слишком сказочное.
- У меня дома тоже кошка есть, - серьезно сказал девочке Стивен, - она теперь только Эммина будет. И у мамы в школе кот был. Косолапус. Огромный такой. Рыжий.
- А я черную хотела. Как у сказочной ведьмы. Чтоб по-настоящему, - Кэтти неуверенно прижала к себе черную кошку, словно сомневаясь в своем выборе.
Стивен рассудительно кивнул, и Северус едва подавил улыбку, наблюдая за ним.
- Главное, чтобы тебе твое животное нравилось. А по-настоящему все будет в любом случае. Ты же письмо из Хогвартса получила? Получила. Значит, магия в тебе есть и ты настоящая ведьма.
Кэтти радостно заулыбалась.
- Ее Черныш зовут. Мы сначала думали, что это кот, но потом выяснилось, что кошечка.
- Хорошее имя. А я с собой в школу филина беру. Его мистер Бродли зовут.
- А через год я тоже на этом поезде в школу поеду, - выпалила Эмма, буквально подпрыгивая от нетерпения. - И у меня будут свои учебники и новенький медный котел. И жаба!
- Жаба? - удивленно охнула Кэтти.
- Ага, зеленая с коричневыми пупырышками! Или с красными, я еще не выбрала. А давай мы тебе покажем, как барьер проходить? Это просто, смотри!
Северус улыбнулся: Эмми – просто Гермиона в миниатюре, только глаза и волосы черные. И книжки читать любит другие. Не столько про магию, сколько про животных и растения. Наверняка через год станет любимицей Лонгботтома. Если тот сможет закрыть глаза на то, что Эмми – дочь его самого нелюбимого профессора.
Они посадили Стивена на поезд, помогли Свейлам сориентироваться на платформе и собирались уже отправляться домой, как Гермиона предложила:
- А давай прогуляемся в Косой переулок? Посидим в кафе, подсластим себе и Эмми расставание со Стивом. И Свейлов пригласим, а то они совсем потеряные какие-то. Особенно миссис Свейл. Мне кажется, мы с ней могли бы общий язык найти. Да и тебе могло бы быть любопытно с ее мужем поговорить – он в маггловском колледже химию и математику преподает. Давай?
Северус согласился. Важных дел на этот день у него не запланировано, кондитерская в Косом переулке замечательная, а пристрастие к сладкому у него за одиннадцать лет так и не прошло.
Мистер Свейл оказался интересным собеседником, так что проговорили они в кондитерской долго. Пока не прилетел филин Стивена. Северус едва не вздрогнул, когда Бродли приземлился на их столик и протянул Гермионе записку. Неужели что-то случилось? Но ведь прошло всего пара часов! Что-то с поездом? Или именно со Стивеном? Или...
- Наверное, Стив вспомнил, что оставил дома какую-то вещь.
Гермиона успокаивающе улыбнулась и взяла записку. Эмми тут же стала кормить филина песочным печеньем, которое птица любила больше всего.
Северус напряженно наблюдал за лицом Гермионы и расслабился только тогда, когда она тихо хихикнула и протянула ему записку:
- Прочти лучше сам.
1 сентября 2018 г., Хогвартс-Экстресс
Мам,
мы еще не доехали до Хогвартса, но мне пришла в голосу одна мысль.
Кэтти говорит, что ее родители очень боятся, как ей будет в волшебной школе. И вы с папой тоже наверняка волнуетесь.
Когда Эмми боится грозы, ей спокойнее бояться вместе со мной (хоть я грозы уже и не боюсь вовсе, просто молнии не люблю!). Может, родителям Кэтти будет спокойнее бояться с тобой и папой? В смысле, если вы им расскажите про Хогвартс и волшебный мир. Ну и что даже волшебники за своих детей волнуются (хотя тоже зря волнуются, я уверен!!!). И как в том замке здорово, какое там чудесное озеро и какие башни. И какая библиотека!
Твой Стивен
P.S.: Передавай привет папе! И Эмми тоже. И напомни ей, что Пуховика надо расчесывать ежедневно, иначе шерсть сваляется.
P.P.S.: Как только закончится распределение по факультетам, пришлю мистера Бродли с письмом. Очень жду встречи со Шляпой. И уже немного скучаю по всем вам.“
Северус улыбнулся, аккуратно сложил записку и спрятал в карман сюртука – такие вещи надо сохранять на память. Чтобы от этого первого сентября остались не только воспоминания и пара колдографий. А про волшебный мир они Свейлам расскажут. Обязательно. Иначе и быть не может.
___________________________
Прим. автора: От англ. broad (широкий, обширный) и broadly (широко, обширно).