Комментарии к фанфику архива "История зуба", перевод zaboraviti, Drama/Angst, мини, закончен Каждый развратен до той черты, которую сам для себя устанавливает. Леопольд фон Захер-Мазох.
Гермиона здесь очень интересная. Немного неканоничная - типичный "ботаник" и изгой. Очень интересно читать ее размышления, есть в них что-то родное. В общем, классный фик. Несколько тяжелый, но замечательный. Я впечатлена. Спасибо за перевод. И за какой перевод! Лучше передать настроение, наверное, было бы невозможно. Всем по мировому господству! Я угощаю!
Заурядности просто счастливцы. Все, кто стремится к чему-то большему, тонут в своих несбывшихся надеждах.
Задело за живое. ППКС.
Прекрасный перевод. Прочитала и оригинал, поэтому могу сравнивать. По-моему Вы передали чувство одиночества и безысходности гораздо лучше автора. Спасибо за отличную работу! С уважением Goldfisch
ребята, спасибо вам всем большое :)) этот фик у меня самой занимает особое место, он, пожалуй, самый сильный из тех, что я переводила...
Quote (Бетельгейзе)
Спасибо за перевод. И за какой перевод! Лучше передать настроение, наверное, было бы невозможно.
лучшая похвала моей работе
Quote (Люциус_Малфой)
Quote (Marquise) - Отлично. Тогда мы будем любовниками.
Гениальная фраза!!!!!
тут я хихикнула, несмотря на общую атмосферу :)))))
Quote (goldfisch)
Прекрасный перевод. Прочитала и оригинал, поэтому могу сравнивать. По-моему Вы передали чувство одиночества и безысходности гораздо лучше автора.
о, спасибо... но, возможно, дело просто в разном восприятии разных языков? мне вот тоже мой перевод как бы ближе, но я знаю почему - потому что, насколько бы хорошо я ни знала английский, я не могу чувствовать его так же, как русский....
Весьма своеобразная книжная философия "ослепления"... Довольно оригинально и впечатляюще. И заставляет задуматься. Что само по себе хорошо. zaboraviti, спасибо Вам за такой прекрасный перевод интересного по одной только своей задумке фанфика!