Комментарии к фанфику "Невероятнейшая переписка" , перевод zaboraviti, Romance/General, G, миди, закончен
По результатам голосования "Лучший переводной фанфик 2008 года" на Тайнах Темных Подземелий памятной медалью в номинации "Минифик" награждается следующая работа:
Каждый развратен до той черты, которую сам для себя устанавливает. Леопольд фон Захер-Мазох.
С удовольствием прочитала - очень интересная идея: это постепенное и, кроме того, заочное развитие отношений... Спасибо Вам, что радуете нас столь безупречным выбором фиков и богатым языком перевода!
zaboraviti, большое спасибо. Ты всегда так умело подбираешь фики для перевода, а исполнение выше всяких похвал. Такая милая, романтичная история. Мне очень понравилось. Еще раз огромное тебе спасибо) Любовь - одно из тех страданий, которые невозможно скрывать; одного слова, одного неосторожного взгляда и даже молчания достаточно, чтобы выдать его. П. Абеляр.
Очень понравился фик. Переписка между ними - это что-то. А во время последней сцены в доме Снейпа я вообще сидела и млела. Как здорово все передано, надежда, нежность, страх, и Снейпово упрямство, и присущая Гермионе настойчивость, и любовь. Спасибо ))) Любой, имеющий в доме ружье, приравнивается к Курту Кобейну. Любой, умеющий читать между строк, обречен иметь в доме ружье.
я очень напряженно следила за изменением обращений в этой переписке)) чем менее офицальными они становились, тем большая симпатия за ними скрывалась) спасибо за великолепный перевод! посоледняя фраза особенно порадовала Сражающемуся с чудовищами следует позаботиться о том, чтобы самому не стать чудовищем.Слишком долго заглядывающему в бездну следует помнить, что и бездна заглядывает в него. (Ф.Ницше)
Потрясающе! Это так захватывает дух! Так эмоционально! Не описываются при переписке сами герои, но читатель прекрасно понимает все чувства и видит все эмоции, развитие этих необычных отношений. Читатель видит, где герой улыбается, а где нервничает - лишь по стилю письма. Спасибо за невероятнейший перевод невероятнейшего рассказа!
Стыдно убивать героев, чтобы растрогать холодных и расшевелить равнодушных. Стыдно. (с) Обыкновенное чудо
Очень понравился рассказ, такой романтичный и нежный. Перевод очень хорош: богатый, яркий язык, грамотное изложение. Такое не всегда в оригинальных творениях можно встретить, не то что в переводе. Получила несказанное удовольствие от прочтения. Спасибо. Не относитесь слишком серьёзно к жизни, живым Вам из неё всё равно не выбраться!
Дата: Понедельник, 05.05.2008, 20:50 | Сообщение # 8
Маркиза Темных Подземелий
Статус: Offline
Группа: Администраторы
На сайте с: 07.05.2007
Сообщений:8054
zaboraviti! Замечательный выбор фика!!! Чудесная переписка! Великолепно все продумано и просчитано! Перед глазами так и разворачивается картина, когда два абсолютно разных человека, начинают влюбляться друг вдруга, только благодаря небольшим посланиям!!! Замечательно, качественно и грамотно переведено!!! Браво!!! Вы прекрасный мастер перевода!!! С нетерпением буду ждать Ваши новые работы! Каждый развратен до той черты, которую сам для себя устанавливает. Леопольд фон Захер-Мазох.
Моя так хлопал, так хлопал... Что отбил пальчики... Теперь приходиться оч-чень аккуратно нажимать на кнопочки, а то больно...
Нет, ну какая прелесть!!!! Читала с таким упоением, что просто диву даваться можно!!! Это такое чудо!!! Настолько добрый, нежный, ласковый фик...
Если честно я с некоторым скепсисом отнеслась, по началу, к Вашей работе. Прочитав уже изрядное количество фиков с подобной идеей (как то - переписка Гермы и Снейпа), я не думала, что здесь будет что-то стоящее, каюсь! Но как я ошиблась!!!! Это потрясающая вещь, я получила колосальное удовольствие! И я бесконечно благодарна Вам, zaboraviti, за возможность прочесть это чудо!!! Спасибо Вам!!! Просто огромное спасибо!!! И низкий Вам поклон!
"А хотите, я его стукну?! Он станет... Фиолетовым..."
очаровательно))))) просто прелестно)))) ьраво-браво-браво)) замечательный перевод и замечательный фик))) He's not good or bad. He is Snape. Унылый физик, печальный ядерщик.