Комментарии к фанфику архива "Целитель, Целитель", автор Losille2000, переводчики Мейбл & Mortisha, рейтинг PG-15, Юмор/Дружба, мини, закончен
Участник пятой дуэли переводчиков
Просим всех читателей оценить данный перевод по следующим критериям:
Стиль перевода - 10 баллов
Адаптация текста для русскоязычных читателей - 10 баллов
*
Общее впечатление - 10 баллов
Любые оценки засчитываются только при наличии соответствующего словесного обоснования вашего выбора по каждому пункту, в просторечии именуемого отзывом. Надеемся на ваше понимание и корректность при высказывании мнения.
В ночь с 3 на 4 ноябряголосование будет закрыто. Оценки, выставленные после этого, учитываться не будут, комментарии и отзывы приветствуются в любое время.
_______________
* - под данной оценкой подразумевается, насколько по вашим ощущениям чувствуется, что это перевод. В идеале, оценка 10 - не чувствуется вообще. Оценка 9 - практически не ощущается, но какие-то едва заметные мелочи проскальзывают. И т.д.
Дата: Понедельник, 02.11.2009, 14:25 | Сообщение # 21
Работник Министерства Магии
Статус: Offline
Группа: Мастер зельеварения
На сайте с: 16.05.2009
Сообщений:2082
9 9 9 было впечатление, что реплики действительно взяты из сериала "Доктор Хауз", диалоги Хауза и Коди. Но , в целом фик очень понравился. Спасибо переводчику за огромный труд. Я,Слишком прелестна,чтобы позволить себе иметь совесть!!!
Не хотелось ставить свои комментарии анонимно. Но теперь уже можно. Итак. Благодарю организаторов дуэли за представленную возможность попробовать себя в другой сфере. Спасибо вам, Маркиза и Avelena. Вторым пунктом пойдет благодарность всем девочкам-бетам, которые отозвались на мой призыв и согласились (причем все!) участвовать в дуэли и отбетить мой не родившийся «шедевр». Спасибо ОГРОМНОЕ моим девочкам – Mortisha и Neirina, что подняли мой хладный труп и «шедевр» и привели и то и другое в чувства. Для меня эта дуэль стала более чем показательна – не переводила и не буду больше переводить. С моим мнением была согласна моя дорогая беточка и практически все читатели. Простите за то, что заставила вас читать ЭТО. Особую благодарность хотела бы выразить Маркизе и Тишке за поддержку и Pheeby за ее отзыв. Ну, и мое сугубо личное субъективно мнение. Я сильно волновалась за перевод. Во-первых, это первый мой опыт, поэтому все тапки принимаю в свой адрес, а все хорошее отдаю Mortisha и Neirina, во-вторых, если бы не они, я бы отдала на ваш суд перевод не просто в сыром варианте, а просто в ужасном, лишь бы дуэль состоялась. В-третьих, прежде чем читать комментарии я прочитала перевод оппонента и поняла одну вещь: несмотря на все неоспоримые достоинства второго перевода, он просто другой. Ни лучше, ни хуже – просто другой. Спасибо Mesa за ее работу и перевод. Спасибо всем, кто оставил комментарий и выставил оценки за нашу работу.
Вообще я здесь новичок. Никого, кроме моей любимой Мейбл не знаю. Но право голоса имею. И я им воспользуюсь, ибо голос громкий))
Во-первых, я хотела бы сказать спасибо Мейбл. Солнце, ты лучшая!
А во-вторых... Несколько ни к кому конкретно не относящихся мыслей на тему. Доктора Хауса люблю. Поэтому ко всем фразам из этого сериала относилась особо трепетно, стараясь перевести их так, как было в официальном переводе сериала. Ну, это всё так, к слову. Вот что серьёзно... Да, фик был трудный. Поэтому многие значения многозначных слов ускользали (тавтология, но что поделать...). И хоть я многое понимала и без словаря, обнаружила, что весь мой Upper-Advanced нуждается в тщательной доработке)
Спасибо тем, кто придумла эти дуэли! Спасибо весем, кто оставлял комменты и оценки. Но люди, будьте снисходительней) У нас форум любителей снейджеров, а не профессиональных переводчиков)