Большое спасибо всем за отзывы. Понимаю, было нелегко дочитать это творение до конца. Как и обещано, попытаюсь объяснить свой выбор фика. Заданием для третьго экзамена было перевести фанфик по теме ЗОТИ или Трансфигурация. При этом в наших общежитиях никакой дополнительной информации не содержалось. На счет Трансфигурации все понятно. А что такое ЗОТИ? Почитав теорию , я решила, что в фике должна быть борьба с проклятием (зелья в данном случае отметались) или с нечистью. При этом по условиям объем текста должен был быть не менее 10 страниц. Поиски фика заняли длительное время. За перевод макси фика я взяться была не готова, а из фиков поменьше, к сожалению, ничего путевого не встретилось. В итоге выбор был из трех посредственных фиков (в одном у Снейпа появляются братья (в кол-ве 3 шт) - охотники за головами, вообщем я его до конца прочесть не смогла. Жуть. Во втором - Герми становится учителем ЗОТИ (от темы только это), имея при этом дочь от СС. Дальше все розово-розово). Этот фанфик более других подходил под задание. В общем-то согласна, идея с аниморфами неплоха, но воплощение Ох, как же мы с бетой ругались на автора за такое буйство фантазии. И были готовы к горе тапок... Этот перевод ни в коей мере не стеб и не издевательство над читателями. Возможно, более правильным решением было бы отступить от задания и перевести просто хороший фик. Я не знаю. Учитывая все вышеизложенное, еще раз благодарю всех вас за то, что прочитали и даже высоко оценили труд нашей команды.
Цитата (Гриффиндор)
а я со своей стороны могу заверить, что отгаммила текст, как смогла
Истинная правда. Думаю, можно открыть секрет: в оригинале Гермиона в платье викторианской эпохи танцевала со Снейпом... ТАНГО! Под спойлером картинки.
P.S. У фика есть продолжение. Объем примерно такой же
Сообщение отредактировал Гриффиндор - Пятница, 22.02.2013, 12:23
ну что ж Понятно, что свой труд не оставляет равнодушным, но когда перечитывала фик перед последней выкладкой подумала, что он наивный и милый
Цитата (lostProphet)
но это уже пластическая операция получается
почти она и получилась в итоге
Цитата (lostProphet)
зачем там эта Анна была нужна
как же меня заинтриговало ее появление. И как было сильно недоумение: что это было!?
Цитата (Ariana)
Это не фанфик, это школьница на больничном скучала
уже написала, что есть продолжение. И к этому фанфику и к его сиквелу куча востроженных отзывов Видно, не одна была в той больнице))))
Цитата (vol4ok)
ФЕХТОВАНИЕ!!!
а чего ж. Гулять так гулять
Цитата (vol4ok)
Безумно интересно узнать, почему же все-таки именно этот фик, ну ведь не только из=за волков?
это было меньшее из зол Какие же замечательно адекватные читатели Вы выделили именно те моменты, которые нас просто вызверели. А как вам кстати явившийся под очи Гарри полуобнаженный профессор?
Гриффиндор, спасибо за труды. *вздыхает* Купилась на название. Оказалось – свалка в натуре, прости господи. Так замусорить хорошую идею – это ж уметь надо.
Цитата (Ariana)
Это не фанфик, это школьница на больничном скучала
С диагнозом «острый ринит».
Нет, отсутствие чувства меры меня не умиляет. А еще – ууу, источник заразы – кота ухандокала!.. Спрашивается, куда смотрит Общество защиты магических животных?..
Цитата (Гриффиндор)
Ох, как же мы с бетой ругались на автора
Переводчику и бете – мои соболезнования. Сопли – оно, конечно, не г…, но конфетки все равно не сделать. В общем, команде - молока за вредность. И печенек во утешение. 9 10 5
P.S.
Цитата (Гриффиндор)
P.S. У фика есть продолжение. Объем примерно такой же
Ой, ходу отседова! («Падал прошлогодний снег»)
«… мне надоел вечнозеленый помидор. Его ты кушай сам, Не смей его со мной делить!» («Страна Лимония») Мудрость малоприятна для ее обладателя. (И.Ефремов, "Таис Афинская")
Сообщение отредактировал Полынь - Воскресенье, 24.02.2013, 12:04
Дата: Воскресенье, 24.02.2013, 00:16 | Сообщение # 45
Семикурсник
Статус: Offline
Группа: Всезнайка
На сайте с: 08.05.2010
Сообщений:1218
Собственно, общие впечатления после прочтения изложены в предыдущих комментариях. Отдаю должное переводчику и бетагамме, сумевшим эту рыбу фаршированную сделать ..., вобщем сделать. Как уже отметили - все перводчику!
Дата: Воскресенье, 24.02.2013, 09:51 | Сообщение # 46
Второкурсник
Статус: Offline
Группа: Всезнайка
На сайте с: 22.02.2012
Сообщений:126
Сломалась на этой работе. Долго не могла понять кто больше поиздевался: автор или переводчик. Сначала даже подумала, что это Жестокий Стеб. Понимаю все трудности выбора, но все равно. Извините, Уважаемый Переводчик и Команда.
Видела предупреждение про обоснуй, но не думаю, что проблема в нем. Пресный текст, размазанные, пустые диалоги с многочисленными разжеванными приветствиями и прочей ноль-информационной мутью, Мэри-Анна со всеми характерными атрибутами. Я верю, что сложно найти подходящий фик для перевода, но в этом случае даже не знаю, что сказать. Мне жаль времени переводчика, простите. Заданию соответствует, что уж тут, поэтому 10. Вторая оценка повышена скорее за грамотный текст - а это бете, потому что оригинал скорее всего уровня сложности начальной школы. Последнюю оценку объяснила в начале.
10 6 4 Sarcástica? Yo? Noooooo... (с) Speranța Ești atît de brutală încît oxigenezi chiar și argintul. (с) Renatic
Боже, как же я ржала. Истерически:) простите, давно не читала такой незамутненной мути:) еще и в таком объеме:) это по сюжету, естественно:) Вернулась) По порядку: ржала действительно истерически, буквально на каждом слове. Понимаю проблему выбора очень хорошо, поэтому - просто рада, что поржала)) Не помню, стоял ли там в шапке юмор, но однозначно стоило. По поводу продолжения - правда, не надо За работу переводчику с бетой все равно печеньки. Не доставай пистолет, если не собираешься стрелять. (с) Мне кажется, что вы больны не мной. Мне кажется, что вы больны по жизни. (с) Трофейная стена + Поэтический каталог ТТП
Сообщение отредактировал lajtara - Вторник, 26.02.2013, 18:54
antares-a, Полынь, lizard, Помело, SweetEstel, lajtara, Bergkristall, Nora, спасибо за отзывы. Переводчик все принял, понял и осознал. Согласна со всеми замечаниями (трудно спорить с очевидным). Обещаю продолжение не переводить
Цитата (lajtara)
Понимаю проблему выбора очень хорошо, поэтому - просто рада, что поржала))
Гриффиндор, спасибо за знакомство с такой историей. задумка автора - интересна, но не продумана до конца и не передана в том духе, в котором она должна быть написана. вы же справились со своим делом хорошо. слабую работу передать сложнее вдвойне, а то и втройне. мне хотелось вас поддержать и подбодрить, наверное, так.
оценки я ставить не буду. это будет оскорблением как вашего труда, так и меня самой.
оценки я ставить не буду. это будет оскорблением как вашего труда, так и меня самой.
+100 На счет тяжелого труда переводчиков посмотрите интересную беседу на "Рождественских СОВах". Там переводчики обсуждали свою работу. Мой любимый пейринг Питер и Минерва, который уступает только Глотику и Питеру.
Дата: Воскресенье, 10.03.2013, 18:02 | Сообщение # 55
Фик-фок на один бок
Статус: Offline
Группа: Мастер зельеварения
На сайте с: 15.10.2010
Сообщений:1776
Мда, переводчик, понимаю Ваши страдания А ведь идея-то у автора была неплоха Но что выросло, то выросло
Цитата (Bergkristall)
наивняк бесконечный,
согласна Команде - респект! Как хорошо ничего не делать, а потом отдохнуть! Орден на грудь В каждом спит художник и поэт. Устроили ночлежку… (с) М. Мамич
ОМГ за что же... о за что... в общем, наивность и незамутненность - это прекрасно, но не в таких количествах. понятны сложности с поиском перевода. хорошо. пусть так. нашли, что нашли, хотя ведь другие команды нашли лучше
дальше. текст простой до невозможности. До зубовного скрежета от этой самой простоты. все тоже понятно - не придумывать же за автора... хотя... Не уверена, что здесь бы фанфик сильно пострадал, а возможно даже и выиграл ба, а то картон картоном
тртье. общее впечатление. Не знаю, что ставить. За единицу в прошлом туре меня в Азкабан отправили. Во всяком случае после того, как я ее поставила за фанфик на Рождество в котором все умерли, какое ж там Рождетсов тогда. В общем ладно. Посмотрим, за что тут можно подольше поставить Ну, например за несколько минут смеха, продлевающего жизнь. Здорового смеха, родившегося из недоумения. Но зато этого достаточно для пары паллов сверх изначального желания.
получилось по оценкам 9 - 8 - 5 спасибо команде, и больше такое не переводите, пусть они там буржуи, сами такое читают
1. Соответствие заданию - 10 2. Стиль перевода - 10 3. Общее впечатление - 8
Гриффиндор у нас с первого экзамена играет со стилями. Были комиксы, был классический английский детектив и триллер самого крутого замеса. Теперь МТА. Ну, тоже стиль, чо. Заданию соответствует, проблема выбора была объяснена, так что оценка высшая. МТА-шный стиль, к счастью, сохранить не удалось. И за это огромное спасибо переводчику и бете. Я это читала ТРИ дня. Реально, если бы не вполне вменяемый язык, не дочитала бы. Всё. На этом цензурные слова закончились, лицо болит от фейспалмов.
Дата: Понедельник, 18.03.2013, 18:59 | Сообщение # 58
Анонимный профиль факультета
Статус: Offline
Группа: Конкурсанты
На сайте с: 15.10.2008
Сообщений:951
lostProphet, заинтриговали Oduvan4ik, спасибо за поддержку.
Цитата (Oduvan4ik)
задумка автора - интересна, но не продумана до конца и не передана в том духе, в котором она должна быть написана.
может именно на это и намекала lostProphet ? Lazybones, спасибо. Annok, спасибо, что прочли
Цитата (Annok)
ашли, что нашли, хотя ведь другие команды нашли лучше
быть может, мы в разных местах искали
Цитата (Annok)
и больше такое не переводите, пусть они там буржуи, сами такое читают
"там" - это где? Kameleopard, спасибо большое за отзыв и понимание.
Цитата (Kameleopard)
риффиндор у нас с первого экзамена играет со стилями. Были комиксы, был классический английский детектив и триллер самого крутого замеса.
Гриффиндор - это диагноз По поводу "МТА" пришлось подтянуть теорию (я правильно поняла, это "молодые талантливые авторы"? И кстати в одной статье нашла гениальное определение, идеально подходящее для данного текста: "Они в большинстве своем просто не понимают, кому нужен этот ваш стиль" потому как с детства знают, что главное мерило ценности текста - количество экшена на тысячу знаков. )