Главная Архив фанфиков Новости Гостевая книга Памятка Галерея Вход   


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · PDA-версия ]

Приглашаем всех творцов принять участие в конкурсе "Однажды 20 лет спустя" в честь юбилея ТТП!   



Модератор форума: TheFirst, olala, млава39  
Форум Тайн Темных Подземелий » Книгохранилище темных подземелий » Хогвартские истории (СС и другие, ГГ и другие, любые пейринги) » "Путешествие во времени", автор triphenylphosphine, PG-13
"Путешествие во времени", автор triphenylphosphine, PG-13
IrisQ Дата: Воскресенье, 27.02.2011, 01:12 | Сообщение # 1
IrisQ
Ваша зубная боль
Статус: Offline
Дополнительная информация
Комментарии к фанфику архива "Путешествие во времени", автор triphenylphosphine, PG-13, СС, НЖП, НМП, АД, ГП, ГГ, РУ, AU/General/Adventure, Макси

 
olala Дата: Среда, 23.03.2011, 00:38 | Сообщение # 41
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (triphenylphosphine)
По поводу "научного стиля" - извините, но это уже привычка.

triphenylphosphine, как нельзя писать научную статью с помощью уменьшительно-ласкательных суффиксов, так нельзя и писать приключенченский, я я уж не говорю - любовный, роман научным стилем, и тем более - сочетать его с художественным в одном абзаце. Это не вопрос привычки, это вопрос профессионального мастерства. Только не говорите, что вы не профессиональный писатель! Вы пишете и публикуетесь, следовательно, спрос с вас будет как с профессионала.

Quote (triphenylphosphine)
это не любовный роман. Во всяком случае, любовные линии там если и будут, то на втором плане, и пейринга Снейп/НЖП не будет. Возможно, я каждого из них вообще оставлю в гордом одиночестве.

Любовные линии у вас уже есть и уже на первом плане. Забавно, но логично, что вы этого не замечаете. Не вы пишете свой роман, а он некоторым образом сам себя пишет. Очень постмодернистская штучка, хотя вам, это, думаю, тоже без разницы.

Quote (triphenylphosphine)
много фраз на разных языках - для пущей реалистичности, поскольку если писать все по-русски, то можно задолбаться дописывать, на каком языке кто говорит, а если этого не указывать, то тогда возникнет вопрос, как это они персонажи не поняли других.

Вы не поверите, сколько писатели, особенно реалисты, придумали способов выбраться из этого элементарного затруднения!

Quote (triphenylphosphine)
я не считаю, что указанные в них вещи можно отнести к категории общих знаний.

См. выше. Вы не смотрели, сколько результатов даёт поиск указанных в ваших примечаниях вещей в сети? Понимаете, сами по себе все эти знаки высокой культуры мало кого волнуют, главное, чтобы они у вас в контексте сыграли. А они у вас играют по большей части роль комическую, потому как много их чересчур. Ладно, простите, не буду вас больше беспокоить своими замечаниями. Толку чуть, а вам явно обидно. Ещё раз простите.


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ


Сообщение отредактировал olala - Среда, 23.03.2011, 00:39
 
triphenylphosphine Дата: Среда, 23.03.2011, 01:15 | Сообщение # 42
triphenylphosphine
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
А вы часто встречали людей, у которых первый фанфик оказывался образцом профессионализма. И потом, для меня это в некотором роде эксперимент - сочетать стиль художественного произведения и научного. Вы, видимо, научных статей не читали, раз считаете, что их стиль сугубо сух и строг.

Quote (olala)
Любовные линии у вас уже есть и уже на первом плане. Забавно, но логично, что вы этого не замечаете.

Какие именно любовные линии вы увидели? Допустим, присутствуют намеки - согласна, но не более того (я намеки имею в виду). И потом, неужели вы всерьез считаете, что увиденные вами любовные линии продержатся до конца фика? И еще вопрос, почему вы считаете, что они обязательно должны присутствовать? В фандоме и без этого полно фиков с розовыми соплями и прочей любовной мишурой, и я не хочу выпячивать это на первый план.

По поводу сносок и комментариев: представьте, что вы читаете книгу, и по ходу вам встречаются непонятные слова, и автор или редактор-составитель не потрудились объяснить их значение ни в сносках, ни в комментариях в конце книги. И вы что, тут же полезете к гуглу, чтобы узнать значение непонятных слов? Да так читать можно задолбаться, если все выискивать, а если забивать на незнакомые слова, то для вас, как для читателя они никакую полезную нагрузку нести не будут. И что, тогда получается, все писатели, в т.ч. и профессиональные, должны писать произведения исключительно на аудиторию, чей кругозор ограничивается лишь остаточными знаниями со школы и сплетнями?

С таким же успехом, если вы хотите почитать "Войну и мир", например, то без сносок вам придется буквально вгрызться в учебник французского. Если же представить ситуацию так, как вы описали, т.е. все диалоги только на русском, то, во-первых, потеряется (для нас) атмосфера того времени, а если учесть, когда писалось это произведение, и что оно было рассчитано на людей образованных по тем меркам, то было бы странно, если бы аристократы в нем говорили на русском, ибо бонтоном считался именно французский язык.

 
olala Дата: Среда, 23.03.2011, 10:18 | Сообщение # 43
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
triphenylphosphine, to cut the long story short... Я научный работник, моя специальность - лексикология и коммуникативная лингвистика, у меня диплом местного Хогвартса (на всякий случай: в области филологии). Это я к тому, что я не буду объяснять вам, как можно растворить трифенилфосфин в воде, я знаю, что это невозможно. Sapienti sat?
Поскольку я обещала не говорить больше о вашем фике, поговорим о его авторе. Ваша эрудиция весьма впечатляет. Вы с ходу, в первом же своём произведении, применяете художественные приёмы, на которые не решаются даже признанные классики. Вы знаете в совершенстве N современных и древних языков. Что тут скажешь? Вы очень крутая. Никто в здравом уме этого отрицать не будет.
Но писатели обычно хотят, чтобы крутыми выглядели не они, а их персонажи. Разницу улавливаете?


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ
 
triphenylphosphine Дата: Среда, 23.03.2011, 11:14 | Сообщение # 44
triphenylphosphine
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
А вам не кажется, что если убрать описания местности, архитектуры, оставив лишь голый экшен и отношения, то произведение сильно проиграет. Я не пытаюсь показать, какая я крутая, я лишь пытаюсь вложить в произведение свои знания. Я еще раз говорю, я лишь экспериментирую, не то что пытаюсь дотянуть до уровня признанных классиков. Или вы считаете, что фики не должны превышать по своему уровню канон?
Фикрайтерам может удаться перепрыгнуть Роулинг, не Толкиена.


Сообщение отредактировал triphenylphosphine - Среда, 23.03.2011, 11:27
 
olala Дата: Четверг, 24.03.2011, 00:30 | Сообщение # 45
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
triphenylphosphine, вы учёный, я учёный. Давайте для начала проанализируем ваш пост №44?
Quote (triphenylphosphine)
Я не пытаюсь показать, какая якрутая, я лишь пытаюсь вложить в произведение свои знания.

Quote (triphenylphosphine)
Я еще раз говорю, я лишь экспериментирую, не то что пытаюсь дотянуть до уровня признанных классиков.

Это данные функционально-коммуникативного синтаксиса (характерный выбор субъекта высказывания, по-школьному - подлежащего).

Теперь посмотрим, что даёт лексикология:

Quote (triphenylphosphine)
дотянуть до уровня признанных классиков

Quote (triphenylphosphine)
фики не должны превышать по своему уровню

Quote (triphenylphosphine)
может удаться перепрыгнуть

Таким образом, литературный труд мыслится как некая высота, которую автор (я или вы) должен взять.

А вот данные моих личных наблюдений за языком переписки на этом сайте. 90% населения ТТП формулирует свои вопросы примерно так: а почему это у меня Снейп не Снейп? как это непонятно, чем кончилось? что не так с речью персонажей? и т.п. То есть, авторов интересует прежде всего качество их текста, а не их положение по отношению к Толкину или Роулинг. Вы попали в элитные 10%, у вас есть ещё один повод для гордости за себя.

Ну, а теперь по существу, если интересно. Помимо описаний архитектуры, природы и прочего в художественной литературе существует огромное количество художественных приёмов для иной передачи этих важных подробностей. Позвольте напомнить вам хрестоматийный пример из "Чайки" (Чехова):
"Тригорин выработал себе приемы, ему легко… У него на плотине блестит горлышко разбитой бутылки и чернеет тень от мельничного колеса – вот и лунная ночь готова, а у меня и трепещущий свет, и тихое мерцание звезд, и далекие звуки рояля, замирающие в тихом ароматном воздухе…"
Пардон за нехрестоматийный пример, но загляните ради эксперимента в мои фики "Из воспоминаний Севера Снейпа" или "Из мемуаров бывшего палача..." (не уверена, впишетесь ли вы здесь по возрасту - рейтинг NC-21). Там форма такая, что в первом фике нет ничего, а во втором - почти ничего, кроме реплик персонажей. Так вот, проверьте, понятно ли, что там за пейзаж/интерьер/архитектура и т.п. Ну и заодно прикиньте, сколько позиций было бы там в списке примечаний, если добросовестно перечислить все источники цитат, пояснения к реалиям, переводы иностранных слов и т.п. (Мне ваше мнение очень помогло бы в работе, но не настаиваю, конечно, как получится).


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ


Сообщение отредактировал olala - Четверг, 24.03.2011, 00:47
 
triphenylphosphine Дата: Четверг, 24.03.2011, 00:57 | Сообщение # 46
triphenylphosphine
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Короче, понятно. Я плохая и гордая. И, наверное, не такая крутая, какой, с ваших слов, пытаюсь себя выставить, раз не умею использовать простые и знакомые всем слова.

И, ИМХО, любой порядочный автор обязан давать пояснения к используемым терминам и цитатам, если по умолчанию они не знакомы большинству обывателей.

Вы, конечно, можете себя поздравить с тем, что используя минимум описаний, вы получаете нужный эффект. Да, я так не могу. Да, я в какой-то степени навязываю читателям свое видение сюжета - в буквальном смысле, как оно должно выглядеть. С другой стороны, я не пишу драму/пьесу, т.е. такое произведение, которое может тянуть на максимальный размер и при этом быть построено только на основе диалогов действующих лиц.

Если я выложила здесь свой фик, это не значит, что все обязаны его читать. Не хотите - никто не заставляет. Но, на мой взгляд, странно требовать от автора определенного стиля изложения только потому, что лично вам не нравится имеющийся.

 
olala Дата: Четверг, 24.03.2011, 11:07 | Сообщение # 47
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (triphenylphosphine)
любой порядочный автор обязан давать пояснения к используемым терминам и цитатам, если по умолчанию они не знакомы большинству обывателей.

"Порядочный" очень плохо сочетается в одном предложении с "обывателями": порядочный человек не делит людей на обывательское большинство и узкий круг по каким-то причинам избранных. Правильное слово тут было бы не "обыватель", а "читатель".

Quote (triphenylphosphine)
Вы, конечно, можете себя поздравить с тем, что используя минимум описаний, вы получаете нужный эффект.

Не всегда, в том-то и дело... Поэтому приходится постоянно учиться использовать всякие разные литературные приёмы, и поздравить себя мне пока особо не с чем. Но учиться писать очень даже приятно.

Quote (triphenylphosphine)
Если я выложила здесь свой фик, это не значит, что все обязаны его читать. Не хотите - никто не заставляет. Но, на мой взгляд, странно требовать от автора определенного стиля изложения только потому, что лично вам не нравится имеющийся.

Лично мне, как я говорила, такой стиль очень нравится, это неиссякаемый источник хорошего настроения. Судя по отзывам, нравится он не только мне. Но вообще стилей в литературе столько же, сколько писателей, поэтому требовать от автора какого-то определённого стиля невозможно даже теоретически.

Простите, но меня страшно интригует ваше видение отношений с читателями: обязаны, заставляет, требовать. Вы считаете, что ваш фик полезен прежде всего с познавательной стороны и получение удовольствия от его чтения в принципе не предполагается?


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ
 
triphenylphosphine Дата: Четверг, 24.03.2011, 11:41 | Сообщение # 48
triphenylphosphine
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (olala)
Вы считаете, что ваш фик полезен прежде всего с познавательной стороны и получение удовольствия от его чтения в принципе не предполагается?

В некоторой степени, да. Т.е. нельзя сказать, чтобы мой фик нес много познавательной информации, но м.б. имеющиеся в нем сведения кого-нибудь заинтересуют. В фандоме полно легкого, ненапряжного чтива, чисто для развлечения. Почему мой фик или чей-нибудь еще не имеет права выбиться из этой массы?

Quote
порядочный человек не делит людей на обывательское большинство и узкий круг по каким-то причинам избранных

да, здесь я неправильно выразилась. Надо было написать "обычных читателей". Но, согласитесь, далеко не все читатели знают латынь или любой другой иностранный язык, специальную научную терминологию, разбираются в искусстве и т.д. И таких, кто не знает - большинство, и это и есть обыватели, т.е. те, которые по жизни обходятся набором остаточных школьных знаний, увлечения или профессиональная деятельность которых не предполагают всех этих знаний. Вы что, предлагаете ориентироваться исключительно на это большинство?

Quote (olala)
... стилей в литературе столько же, сколько писателей, поэтому требовать от автора какого-то определённого стиля невозможно даже теоретически.
Простите, но меня страшно интригует ваше видение отношений с читателями: обязаны, заставляет, требовать.

Не спорю, стилей много. Но вы первая начали говорить мне о том, что я пытаюсь "совместить несовместимое", что текст у меня сильно перегружен дополнительной информацией, что из текста следует выкинуть все, что якобы "не работает на любовь героев". Вот объясните, пожалуйста, зачем вы решаете, какая цель должна быть у произведения? В частности, как вы предположили:

Quote (olala)
Идея, как я поняла, заключается в том, чтобы показать, как нашли и полюбили друг друга СС и ваша главная героиня.

Не кажется ли вам, что это слишком банально для вашего "извращенного филологического вкуса"? Если убрать имена, то получится обыкновенный дешевый бульварный роман. У меня в шапке не было заявлено "любовный роман" или "romance" - я думаю, это должно о чем-то говорить читателям.

Сообщение отредактировал triphenylphosphine - Четверг, 24.03.2011, 12:23
 
olala Дата: Четверг, 24.03.2011, 13:25 | Сообщение # 49
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (triphenylphosphine)
Вот объясните, пожалуйста, зачем вы решаете, какая цель должна быть у произведения?

Ура! Майевтика сработала! Наконец-то мы вышли на остаточные школьные знания!

triphenylphosphine, Менделеев не решает, какой должна быть система химических элементов. Она просто есть, а он её изучал и делал выводы. Точно так же не я, и никто другой не решает, какая цель должна быть у произедения. Произведения просто есть, а их, как и все явления этого мира, изучают и делают выводы. Позвольте вам напомнить, какие выводы были сделаны за N веков существования художественной литературы. Эти сведения из теории литературы изучают в средней школе, как, впрочем, и основы неорганической химии и с таким же переменным успехом.

Литературное произведение представляет собой единство формы и содержания (грамотно: идея и поэтика). Цель произведения - воздействовать на читателя формой (поэтикой) таким образом, чтобы он понял его содержание (идею). Для этого автор подбирает художественные приёмы. Совокупность их в данном конкретном произведении и называется поэтикой (формой).
Поэтика строго разграничивает научную и художественную литературу. Задача научной поэтики (научного функционального стиля речи) - исключить эмоциональный компонент восприятия, идея воспринимается только интеллектом. Задача художественной поэтики - воздействие на чувства, читатель, помимо интеллектуального восприятия, переживает определённые эмоции, как говорят в школе, сопереживает автору.

Кто бы не взялся писать литературное произведение, он поневоле будет делать так, чтобы форма у него соответствовала содержанию. Если украсть пример у Конан Дойла, учёный не будет включать в рассуждение о пятом постулате Эвклида пикантную любовную историю ни при каких обстоятельствах.
А вот автор художественного произвдения вполне может включить в любовную историю пятый постулат. Если он считает, что пятый постулат Эвклида окажет нужное воздействие на читателя и раскроет ему суть отношений этой парочки. (Но показать это он должен не менее убедительно, чем в своё время Данте: "В досужий час читали мы однажды/О Ланчелоте сладостный рассказ..." и т.д.). Улавливаете разницу? Учёного интересует сам постулат. Писателя - его герои, а постулат идёт как инструмент эмоционального (не интеллектуального!) воздействия.

Теперь переходим к читателям. Чтение и письмо - связанные процессы. И читатели подчиняются закону соответствия формы содержанию точно так же, как писатели. Хотят они того или нет, они будут радоваться произведениям, где форма соответствует содержанию, и огорчаться произведениям, где этого соответствия не ощущается.

Принцип соответствия формы и содержания сродни утверждениям "В изолированной системе энергия может только превращаться из одной формы в другую, но ее количество остается постоянным" или "Кислота плюс щёлочь равно вода плюс соль". Понятно, что изобретатели вечных двигателей и алхимики при этом не переводятся, возьмём, например, ваш фик. Тем не менее, он в своём роде весьма интересен, как и его автор. Вечный двигатель бесполезен как двигатель, зато на выставке современного искусства он может занять вполне достойное место. Так вот, чтобы определить место вашего первого произведения в литературе, мне хотелось бы услышать от вас ответ на очередной вопрос, если я вам, конечно, ещё не надоела.

Вопрос у меня такой. Теперь, когда вы знаете, как устроено литературное произведение, готовы ли перечитать ваш фик с этой точки зрения и прикинуть, где в него можно внести кое-какие коррективы? Или же форма вашего произведения, на ваш взгляд, не нуждается в доработке и вполне подходит для адекватной передачи вашей идеи?


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ
 
triphenylphosphine Дата: Четверг, 24.03.2011, 21:59 | Сообщение # 50
triphenylphosphine
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Извините, но вы так и не ответили на мой вопрос: почему вы считаете, что цель произведения - свести Снейпа с главной героиней?

Изначально цель произведения определяет автор или заказчик. А то, как его воспримут читатели - это уже вопрос герменевтики. Да, читатели могут легко увидеть то, на что не обратил внимание автор или что он вовсе не имел в виду - но это уже, собственно, относится к восприятию читателей. Olala, я не для вас и не для кого-то еще пишу свой фик, поэтому ваши претензии по поводу того, в чем должен заключаться смысл моего фика мне просто кажутся необоснованными.

По поводу фика - я пишу пор мере того, как у меня появляются идеи. Если я и буду его править, то уже когда допишу или если сама увижу в этом необходимость. Да, у меня в фике преобладает интеллект над эмоциями. Да, я пытаюсь совместить несовместимое. У меня изначально была идея написать фик, в котором сочетался бы и хужожествененый, и научный стиль, в котором в принципе затрагивалась бы наука.

Но не кажется ли вам, что если бы все писатели писали бы строго по литературным канонам, то огромный пласт литературы не появился бы в принципе?

Сообщение отредактировал triphenylphosphine - Четверг, 24.03.2011, 22:06
 
olala Дата: Пятница, 25.03.2011, 18:45 | Сообщение # 51
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (triphenylphosphine)
Извините, но вы так и не ответили на мой вопрос: почему вы считаете, что цель произведения - свести Снейпа с главной героиней?

Это не я считаю, это следует из вашей композиции и системы образов, то есть литературных канонов, которые вы используете. Я не считаю, что при соединении кислоты со щёлочью получается соль и вода, это показывает химический анализ. Может быть, вы хотели получить философский камень, но из тех компонентов, что вы использовали, получаются только соль и вода. Если точно - любовный роман или бульварный приключенческий роман (это не эмоционально-оценочная характеристика, это жанр такой, пример - "Три мушкетёра").

Могу показать конкретно по вашему тексту, но сначала надо убедиться, что вы а) отрицаете канон, зная его, а не просто так, из юношеского максимализма, б) понимаете точное значение литературоведческих терминов. Говоря без них, идеи, которые вы высказываете в нашей переписке, никак не передаются теми художественными приёмами, которые вы использовали в вашем тексте.

Quote (triphenylphosphine)
если бы все писатели писали бы строго по литературным канонам, то огромный пласт литературы не появился бы в принципе

Какой именно?

Quote (triphenylphosphine)
Olala, я не для вас и не для кого-то еще пишу свой фик, поэтому ваши претензии по поводу того, в чем должен заключаться смысл моего фика мне просто кажутся необоснованными.

А зачем вы его тогда опубликовали? Для кого ещё?

Quote (triphenylphosphine)
Изначально цель произведения определяет автор или заказчик. А то, как его воспримут читатели - это уже вопрос герменевтики.

См. http://severushermione.clan.su/forum/230-6267-1


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ


Сообщение отредактировал olala - Пятница, 25.03.2011, 18:52
 
triphenylphosphine Дата: Пятница, 25.03.2011, 22:12 | Сообщение # 52
triphenylphosphine
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (olala)
А зачем вы его тогда опубликовали? Для кого ещё?

Не для вас точно. Я не извлекаю из своего фика никакую выгоду и не рассчитываю на высокий читательский рейтинг. ИМХО это неблагодарное дело - подстраиваться под вкусы тех или иных случайных читателей. И потом, вы судите по ограниченному количеству глав. Почему вы считаете, что все произведение должно подчиняться каким-то намекам и целям, которые вы увидели где-то вначале?

Да, я мало что смыслю в литературных терминах и приемах (у меня просто нет специального образования), но и, пожалуйста, не надо меня учить, как писать. Я не доверяю вашей трактовке. Пусть у меня в итоге получится полный идиотизм, но это будет только мой собственный идиотизм, а не навязанные кем-то идеи. Я не ищу соавторов.

Да, и как химик, говорю вам, что порой в результате самой простой реакции можно получить совершенно неожиданные результаты. Особенно это характерно для органической и супрамолекулярной химии, которой я, собственно, и занимаюсь.

P.S. Прочитала вашу статью. Знаете, мне лично без разницы, к какому именно направлению относится мой фик, скорее всего это дикая смесь разных стилей. Хотя мне лично кажется, что нельзя по первым нескольким главам еще недописанного произведения судить о том, каким оно получится в конце.
вы видите в нем определенные приемы, которые должны привести к не менее определенному финалу. Я предпочитаю видеть информацию, повествование и не делать преждевременных выводов.

Сообщение отредактировал triphenylphosphine - Пятница, 25.03.2011, 22:44
 
corall Дата: Суббота, 26.03.2011, 15:37 | Сообщение # 53
corall
Аврор
Статус: Offline
Дополнительная информация
ых, какие дебаты! страшно оставлять свое имхо.
мне не понравилось обилие текста на английском в самом начале- спотыкаешься, когда читаешь. К тому же, Анна говорит, что английский она понимает плохо и ее тоже понимают с трудом- почему тогда текст на английском написан правильно?- сужу по дальнейшему переводу- Анна изъясняется ну очень хорошо. можно было бы изобразить на русском так, как мы иногда слышим иностранцев- с акцентом, непроизносимыми буквами, а поначалу- даже глаголы не правильно говорят- типа-"я быть гулять... люди-мужчины..." ect.
согласна с olala , слишком много профессионального текста, в сцене нападения я потерялась- так как была дезориентированна профессионализмами. Нет, я конечно в курсе, что такое "нанотехнологии", но чересчур много информации в фике мне тоже не интересно читать. C другой стороны- мне так кажется, информация о том, что Анна -"латентная" ведьма подана скупо и слишком неожиданно.




Сообщение отредактировал corall - Суббота, 26.03.2011, 15:56
 
triphenylphosphine Дата: Суббота, 26.03.2011, 21:18 | Сообщение # 54
triphenylphosphine
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Лапина не то, что в принципе неправильно говорит или не знает язык - предполагается, что у нее просто плохое произношение и очень плохое слуховое восприятие.
По поводу латентности я м.б. напишу в дальнейшем, но я не вижу смысла расписывать подробно историю латентности Лапы, т.к. она не имеет никакого отношения к миру ГП, тем более что колдовала она до того, как попала в другое время очень редко, поэтому и приводит Снейпу конкретные единичные примеры. Не могли бы вы объяснить на примерах, в чем скомканность преподнесения латентности Лапиной? Просто мне кажется вполне очевидным, что здесь подразумевалось слишком позднее проявление магических способностей, в связи с чем она не получала никаких писем из магических школ и считалась вполне обычным человеком, а стихийная магия в ней проснулась в момент непосредственной угрозы жизни

Quote (corall)
слишком много профессионального текста в сцене нападения

Вы имеете в виду, когда Лапина уже убегала от УПсов? Там только переводы заклинаний. Или вы имеете в виду более ранний эпизод, где участникам стажировки раздавали задания?

С другой стороны, я не знаю, насколько вы сочтете это убедительным, большая часть событий рассматривается с позиции Лапиной, хотя и не излагается от первого лица (я просто так писать не люблю), а на ее восприятие сильно влияет предшествующий опыт и знания.

 
corall Дата: Воскресенье, 27.03.2011, 09:37 | Сообщение # 55
corall
Аврор
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (triphenylphosphine)
Лапина не то, что в принципе неправильно говорит или не знает язык - предполагается, что у нее просто плохое произношение и очень плохое слуховое восприятие.

здесь Вы это пишете, а в тексте плохое произношение не показано- напротив- Анна говорит так хорошо, что даже Снейп по-видимому не понял- он ее спрашивает-"Вы иностранка?"
Quote (triphenylphosphine)
Не могли бы вы объяснить на примерах, в чем скомканность преподнесения латентности Лапиной? Просто мне кажется вполне очевидным, что здесь подразумевалось слишком позднее проявление

имею в виду первую главу- там сначала вскользь упоминается о мантии, а через какое-то время- история сo свящeнником, котрый ей мантию подарил и что-то объяснил- мне кажется не раскрытым этот момент- с чего бы священнику так доверительно расказывать о колдовстве, тем более человеку, с которым вcтретился случайно?
Quote (triphenylphosphine)
Вы имеете в виду, когда Лапина уже убегала от УПсов? Там только переводы заклинаний. Или вы имеете в виду более ранний эпизод, где участникам стажировки раздавали задания?

сами латинские заклинания меня совершенно не смущают- у Роулинг там тоже вроде на латыни, и в переводе , который я читала- "ступерфай" не переведен как "остолбеней"
напишу дословно "...анализ литературных данных, проведение эксперимента по выбранной методике, желательно с оптимизацией..."- тут я пропускаю, пропускаю, пропускаю- слишком похоже на собрания в моей фирме, "...темы , связанные с дипломными или диссертационными проектами...Марина Кошкина, которая занималась углеродными нанометериалами... Анна Лапина занимается чем-то другим..." В общем- начало атаки пропустила, кто чем пулялся- тоже. Запомнился "какой-то ПВХ"- что за зверь? если взрывчатое вещество- почему так и не написано?

кстати, когда Анна рассказывает Снейпу что с ней произошло- тут довольно коротkо, но понятно, то есть практически всю 1ю главу вы выразили в одном абзаце, можно начало и не читать.




Сообщение отредактировал corall - Воскресенье, 27.03.2011, 09:49
 
triphenylphosphine Дата: Воскресенье, 27.03.2011, 11:53 | Сообщение # 56
triphenylphosphine
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (corall)
здесь Вы это пишете, а в тексте плохое произношение не показано- напротив- Анна говорит так хорошо, что даже Снейп по-видимому не понял- он ее спрашивает-"Вы иностранка?"

В первой и, по-моему, пятой главе, упоминается, что она говорила с сильным акцентом. Просто попробуйте, пожалуйста, сравнить две разных ситуации: в первой главе Лапина была слишком взволнована (опаздывала на семинар, а еще какие-то странные типы в здание прошли), что не могло не повлиять на ее произношение - собственно этот момент я передала косвенной речью. Другое время когда она уже более-менее успокоилась, знает, что ей особо нечего терять и уже спокойно ведет повествование. Сильный акцент - это не значит, что ее трудно понять. Она, когда ее никто не гонит - а Снейп дал ей достаточно времени для рассказа, - может говорить вполне правильно с точки зрения лексики и грамматики, например - поэтому предложения на английском написаны более - менее правильно (хотя человек, на профессиональном уровне знающий язык, может найти, к чему придраться), но при этом с характерными для русского интонациями, произношением и т.д.

Quote (corall)
имею в виду первую главу- там сначала вскользь упоминается о мантии, а через какое-то время- история сo свящeнником, котрый ей мантию подарил и что-то объяснил- мне кажется не раскрытым этот момент- с чего бы священнику так доверительно расказывать о колдовстве, тем более человеку, с которым вcтретился случайно?

Про это более подробно рассказывается в третье главе, где Лапина рассказывает Снейпу о себе.
Первая глава - она больше вводная, в ней раскрывается род занятий Лапиной и частично ее характер. Если бы начала подробно рассказывать про Лапину в 1 главе, то, во-первых, получилось бы слишком много, и, во-вторых, все это не имело бы никакого отношения к миру ГП, так что в этом случае я получила бы еще больше тапков.

Quote (corall)
В общем- начало атаки пропустила, кто чем пулялся- тоже. Запомнился "какой-то ПВХ"- что за зверь?

Извините, но начало атаки вообще с нового абзаца начинается, и там уже нет ни слова о химии. А ПВХ не знать - это уже, на мой взгляд, странно. ПВХ = поливинилхлорид, основной материал для изготовления металлопластиковых окон. Это название даже в рекламе не раз упоминалось. Я не думаю, что он взрывается, но вот при горении начинает сильно вонять.

Quote (triphenylphosphine)
Буквально через минуту вышеупомянутая троица тройным заклинанием наконец-то взорвала дверь и громким “Incendo!” подожгла лежавшие на полу мешки, наполненные, судя по исходившему от них едкому запаху, каким-нибудь ПВХ.

Разве здесь не ясно, что взорвалось, а что загорелось? УПсы, как мало знакомые с миром магглом и даже ненавидящие его, естественно, если захотели бы что-то взорвать, то пользовались бы заклинаниями. Если бы они знали достаточно, то им достаточно было бы в какой-нибудь из лабораторий открыть баллон с кислородом и накидать рядом легковоспламеняющейся органики, пустить искру - и нехилый по мощности взрыв был бы обеспечен.

Сообщение отредактировал triphenylphosphine - Воскресенье, 27.03.2011, 11:54
 
corall Дата: Воскресенье, 27.03.2011, 12:30 | Сообщение # 57
corall
Аврор
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (triphenylphosphine)
Сильный акцент - это не значит, что ее трудно понять. Она, когда ее никто не гонит - а Снейп дал ей достаточно времени для рассказа, - может говорить вполне правильно с точки зрения лексики и грамматики, например - поэтому предложения на английском написаны более - менее правильно

она конечно же может говорить правильно, особенно, когда спокойно сформулирует фразу, но акцент останется и собеседнику будет понятно, что перед ним иностранец. Считаю, что ход с английским текстом- довольно неудачен в общем, имхо, основанное на моем личном опыте- живу не в России, и даже сейчас, через 7 лет у меня есть акцент, иногда приходится повторять. Ваша Лапина-никогда раньше за границу не выезжала, а по приезду- если судить по написаному тексту- говорит так, как будто является уроженкой Великобритании- и можно сколько угодно говорить в комментариях, что она говорит с акцентом, в тексте этого не видно.
Вы писали, что с "бытовым" у Анны не очень, совершенно нормально, когда человек попадает в другую языковую среду поначалу плохо разбираться в том, что говорят окружающие- ударение в словах и фразах- другое, непонятно, где начало, а где конец. В литературе этот момент обыгран, иногда довольно мило.
Quote (triphenylphosphine)
Извините, но начало атаки вообще с нового абзаца начинается, и там уже нет ни слова о химии. А ПВХ не знать - это уже, на мой взгляд, странно. ПВХ = поливинилхлорид, основной материал для изготовления металлопластиковых окон.

не хотела комментировать, но по моему - попахивает оскорблением, если считаете, что знание таких тонкостей совершенно нормально.(я ненормальная в этом отношении?)
в конце-концов,я фанфик читаю, а не монографию Брокагана по ДВС-синдрому (как пример-тоже трудный для понимания текст), чтобы возвращатся и по несколько раз перечитывать, чтобы словить момент нападения.




Сообщение отредактировал corall - Воскресенье, 27.03.2011, 13:34
 
triphenylphosphine Дата: Воскресенье, 27.03.2011, 13:08 | Сообщение # 58
triphenylphosphine
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Извините, я не хотела никого оскорбить, просто, на мой взгляд, ПВХ относится уже к категории общих знаний. Это не тонкость химической науки. Вы же знаете, например, что такое полиэтилен?

Диалоги на английском я писала, пользуясь, в основном, собственным словарным запасом и знаниями грамматики, т.е. в словарь заглядывала редко. Вы хотите сказать, что мне надо было написать английские предложения кириллицей? Извините, как говорят на русском иностранцы, не слышала. Доводилось общаться с американцами на ломаном английском (что поделаешь, говорю я намного хуже, чем пишу), так вот: они меня понимали более-менее нормально, мне же их приходилось иногда переспрашивать. Да, к сожалению, я не вижу глазами, не слышу ушами то, как англичане или американцы воспринимают т.н. "русский английский", чтобы затем адекватно передать это в тексте.

Quote (corall)
она конечно же может говорить правильно, особенно, когда спокойно сформулирует фразу, но акцент останется и собеседнику будет понятно, что перед ним иностранец.

Тогда почему в вашем предыдущем сообщении вы удивлялись, что Снейп понял, что она - не англичанка?

Quote (corall)
Например, технические тексты профессионалу переводить намного легче, чем какую-нибудь историю такого же размера. Если не верите- попробуйте сами. В техническом тексте чаще всего используются универсальные слова- типа реакция, процесс и т.п. и приходится в основном переводить слова-связки. Поэтому не стоит ставить на одну доску людей, у которых художественный или синхронный перевод является профессией и людей, которые владеют иностранным языком вынужденно, и в основном техническим.

Знаете, мне приходилось переводить и научные, и художественные тексты. Да, с художественными текстами лично мне было сложнее, приходилось чаще смотреть в словарь - просто потому, я мало читала подобной литературы. С научными текстами просто сказывался опыт - я читала много статей на английском, переводила, делала обратные переводы, занималась беттингом. И, кстати, говоря о технических текстах, если вы , грубо говоря, "не в теме", то технический текст вам будет не так легко перевести, т.к. довольно большую его часть, например, термины или специальные сокращения, которые не в каждом словаре есть, вы просто можете не понять.

Да, я понимаю, что вы не в восторге от того бреда, что я здесь выложила, но пожалуйста, пишите в комментах правильно имена персонажей.

Quote (triphenylphosphine)
Марина Кошкина
,
Quote (corall)
Ваша Лаптева

Да, я понимаю, Кошкина здесь вообще третьестепенный персонаж, хотя еще будут упоминаться в последующих главах (и м.б. появится снова где-нибудь в конце), и что на слух "Мария"-"Марина" легко перепутать. Но "Лапина"-"Лаптева" - тут, по-моему, разница куда более заметна, да и Лапина - главная героиня вроде как.

Сообщение отредактировал triphenylphosphine - Воскресенье, 27.03.2011, 13:30
 
corall Дата: Воскресенье, 27.03.2011, 13:33 | Сообщение # 59
corall
Аврор
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (triphenylphosphine)
. Вы хотите сказать, что мне надо было написать английские предложения кириллицей? Извините, как говорят на русском иностранцы, не слышала. Доводилось общаться с американцами на ломаном английском

простите, может вы и не общались , но наверное какую-то литературу читали? знаете например, как изображают акцент китайца? Мы в руcском ставим ударение в основном на 2 слог, и интонация предложения другая- это можно было бы обыграть, тем более в момент стресса человек не всегда выражается правильно
,
Quote (triphenylphosphine)
Тогда почему в вашем предыдущем сообщении вы удивлялись, что Снейп понял, что она - не англичанка?

я удивилась тому, что после некоторого общения Снейпа все-таки спрашивает -"Вы иностранка?" или она так правильно разговаривает, или Снейп тупит.
Quote (triphenylphosphine)
то технический текст вам будет не так легко перевести, т.к. довольно большую его часть, например, термины или специальные сокращения, которые не в каждом словаре есть, вы просто можете не понять

я этот момент понимаю, но мне гораздо легче сделать 3 выписки из Истории болезни на другом языке, чем за тоже время написать небольшоее эссе по заданной теме на 150 слов. с одной стороны выписка для меня является техническим текстом, а эссе- художествeнным.
Quote (triphenylphosphine)
Да, я понимаю, Кошкина здесь вообще третьестепенный персонаж, хотя еще будут упоминаться в последующих главах (и м.б. появится снова где-нибудь в конце), и что на слух "Мария"-"Марина" легко перепутать. Но "Лапина"-"Лаптева" - тут, по-моему, разница куда более заметна, да и Лапина - главаня героиня вроде как.

прошу прощения, сейчас исправлю, - отвлекли.
Quote (triphenylphosphine)
Это не тонкость химической науки. вы же знаете, например, что такое полиэтилен?

знаю, пользуюсь, ПВХ-не знаю, и не страдаю от своего незнания




Сообщение отредактировал corall - Понедельник, 28.03.2011, 22:39
 
triphenylphosphine Дата: Воскресенье, 27.03.2011, 14:15 | Сообщение # 60
triphenylphosphine
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (corall)
я этот момент понимаю, но мне гораздо легче сделать 3 выписки из Истории болезни на другом языке, чем за тоже время написать небольшое эссе по заданной теме на 150 слов.

Мне было бы в лом писать эссе на 150 слов даже на русском, т.к.: 1) я ненавижу писать сочинения; 2) у меня не получается кратко излагать мысли.

Quote (corall)
я удивилась тому, что после некоторого общения Снейпа все-таки спрашивает -"Вы иностранка?" или она так правильно разговаривает, или Снейп тупит.

Для Снейпа просто это был второстепенный вопрос, т.к. ему было важно узнать волшебница ли она, поскольку ее рассказ не вписывался в его представления. Например, у нее не было волшебной палочки, хотя она умела колдовать, она не знала, кто такие "магглы" и т.д. А то, что она не иностранка, он спросил, чтобы знать, куда ее отправить, что, собственно, и сделал бы, если бы не оказалось, что Лапина к нему из будущего попала.

Quote (corall)
простите, может вы и не общались , но наверное какую-то литературу читали? знаете например, как изображают акцент китайца?

Я в литературе такое редко встречала. Один раз, помню, в "Севастопольских рассказах" Толстого, где во время заключения перемирия русские солдаты болтали с французскими, там французская речь со стороны русских была передана кириллицей, т.к. говоривший выразился достаточно ясно, чтобы его можно было понять, но при этом его произношение было неидеально. Для передачи немецкого акцента водилось видеть, как заменяли просто отдельные звуки, типа "с" на "з", "в" на "ф", "л" на "ль".

Quote (corall)
знаете например, как изображают акцент китайца?

Видеть - не видела, зато корейцев доводилось слышать, как они пытались говорить то на русском, то на английском - я даже понять их не пыталась. С другой стороны, у китайцев, корейцев, японцев совсем другой языковой набор, сильное различие звуков по тонам, другой набор звуков в принципе => совершенно иная, в корне отличная от общеевропейской артикуляция.

Quote (corall)
тем более в момент стресса человек не всегда выражается правильно

Здесь согласна с вами полностью: человек и на родном языке может начать нести полную ахинею. Я поэтому и передала момент, где Лапина рассказала охраннику о посторонних на предприятии уже косвенной речью, т.к. вряд ли бы смогла смогла нормально передать ее волнение, да и, как мне показалось, всякие хрипы и междометия было читать еще хуже, чем "профессионализмы". Если вы имеете в виду последние диалоги, где Лапина была уже на складе - да, паузы в словах могут выглядеть недостаточно убедительными. Но мне сложно специально писать неправильно, тем более так, чтобы это выглядело правдоподобно.

 
Форум Тайн Темных Подземелий » Книгохранилище темных подземелий » Хогвартские истории (СС и другие, ГГ и другие, любые пейринги) » "Путешествие во времени", автор triphenylphosphine, PG-13
Поиск:

Последние новости форума ТТП
Последние обновления
Новость дня
Новые жители Подземелий
1. "Девять голосов", автор ...
2. НОВОСТИ ДЛЯ ГЛАВНОЙ-10
3. Поиск фанфиков ч.3
4. "Отец героя", автор Olia...
5. "Кладдахское кольцо", пе...
6. Заявки на открытие тем на форуме &...
7. Marisa_Delore
8. "Директор Хогвартса", ав...
9. "Цвет настроения", Maggi...
10. "Он был старше её", авто...
11. Итоги конкурса "Лучший фанфик...
12. Лучший ПЕРЕВОД-2022 в категории ми...
13. Лучший КЛИП-2022 в жанре романтика...
14. Лучший фанфик-2022 в категории МИН...
15. Лучший фанфик-2022 в категории МИН...
16. Лучший фанфик-2022 в категории МИД...
17. Лучший СТИХОТВОРНЫЙ фанфик-2022
18. Лучший КЛИП-2022 в жанре драма/анг...
19. Лучший АРТ-2022
20. Лучший АРТ-2022 в категории Обложк...
1. Pagdew[29.03.2024]
2. Rubdew[29.03.2024]
3. Robdew[29.03.2024]
4. Sheldew[29.03.2024]
5. Muredew[29.03.2024]
6. Middew[29.03.2024]
7. Wilvdew[28.03.2024]
8. Loddew[28.03.2024]
9. Gyrdew[28.03.2024]
10. Melkdew[28.03.2024]
11. Octdew[28.03.2024]
12. Lolidew[28.03.2024]
13. Kurdew[28.03.2024]
14. Sssnape999[27.03.2024]
15. Roxidew[27.03.2024]
16. Kenydew[27.03.2024]
17. Clywdew[27.03.2024]
18. disciple_de_baudelaire[25.03.2024]
19. Anyutkatr[24.03.2024]
20. magplamp[06.03.2024]

Статистика и посещаемость


Сегодня были:  Becbay, Asfodel, VegaBlack, just_aquarius, ger@, незнакомка4292, JuliaSSS, KikiFoster, verbena, Anna2012, RobertMycle, Middew, Muredew, Sheldew, Robdew, Rubdew, Pagdew
© "Тайны Темных Подземелий" 2004-2024
Крупнейший снейджер-портал Рунета
Сайт управляется системой uCoz