Главная Архив фанфиков Новости Гостевая книга Памятка Галерея Вход   


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · PDA-версия ]

Приглашаем всех творцов принять участие в конкурсе "Однажды 20 лет спустя" в честь юбилея ТТП!   



  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Afinaa  
Форум Тайн Темных Подземелий » Журнал "Тайны Подземелий" » Журнал Тайны Подземелий год 2013 » Перевод «Частичка тебя» (переводчик Corky)
Перевод «Частичка тебя»
Leontina Дата: Понедельник, 16.09.2013, 21:51 | Сообщение # 1
Leontina
Чертовка
Статус: Offline
Дополнительная информация
Комментарии к переводу «Частичка тебя» от Corky

Уважаемые тайновчане, не забывайте оставлять ваши комментарии. Автору приятно знать ваше мнение.




время - выдумка смертных (с)

 
Lazybones Дата: Среда, 18.09.2013, 09:05 | Сообщение # 2
Lazybones
Фик-фок на один бок
Статус: Offline
Дополнительная информация
Цитата
— Вы ведь не выпили пунш, не так ли? — спрашивает Северус и тут же фыркает: — Даже в этом вы не такая, как все, да?
— Ну что, давайте, наконец, попробуем? — говорит Гермиона нерешительно.
Они чокаются чашками.
— Северус Снейп, — шепчет она, улыбаясь.
— Гермиона Грейнджер, — отвечает он.

Corky, очень романтичный драбблик на мой взгляд. Переводчику и команде мои бурные ok4 jump1 ok4


Как хорошо ничего не делать, а потом отдохнуть!

Орден на грудь
В каждом спит художник и поэт. Устроили ночлежку… (с) М. Мамич
 
SweetEstel Дата: Среда, 18.09.2013, 10:09 | Сообщение # 3
SweetEstel
Stupefy на вас обеих
Статус: Offline
Дополнительная информация
Corky, маленький, а какой сложный))
Чего стоит только один мозговой штурм с названием Ежевичного зелья!
А Джордж как всегда в своем репертуаре)
da4


Sarcástica? Yo? Noooooo... (с) Speranța
Ești atît de brutală încît oxigenezi chiar și argintul. (с) Renatic
 
lizard Дата: Суббота, 21.09.2013, 23:52 | Сообщение # 4
lizard
Семикурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Маленький. да удаленький.
Спасибо переводчику.
 
Corky Дата: Воскресенье, 22.09.2013, 09:03 | Сообщение # 5
Corky
Accio Renathen!
Статус: Offline
Дополнительная информация
Lazybones, спасибо за отзыв)
Цитата (Lazybones)
очень романтичный драбблик на мой взгляд

Мне он напомнил классические мини-снейджеры, которые лет пять назад популярны были. Минимум обоснуя, максимум положительных эмоций. Поэтому и перевела)

SweetEstel, автор вообще большой забавник, обязательно с каким-нибудь вывертом напишет)
А на идею с названием Lazybones натолкнула, за что ей отдельный поклон и плюшки.

lizard, благодарю за отзыв)
 
olala Дата: Воскресенье, 22.09.2013, 12:32 | Сообщение # 6
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Corky, спасибо огромное! Автор действительно большой забавник! А вы - большая умница da6



ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ
 
Corky Дата: Воскресенье, 22.09.2013, 13:26 | Сообщение # 7
Corky
Accio Renathen!
Статус: Offline
Дополнительная информация
olala, спасибо за отзыв! Жаль, что вы не заглянули, когда перевод висел в редакции - меньше огрехов оказалось бы в журнале, и меньше мне пришлось бы краснеть)

По поводу пропитал - впитал, так гамма пыталась меня наставить на путь истинный. Языка оригинала она не знает, но интуитивно чувствовала, что там что-то не так. Так что тут скорее я не послушалась.

По поводу ногтей - вот уже не первый раз замечаю, что у меня определенная часть прилагательных и глаголов по умолчанию считаются синонимами, хотя для русскоязычных это совершенно разные по смысловой окраске слова. Первый раз прокололась еще на СОВах, с каким-то глаголом и очень удивлялась, что , оказывается, он значит не совсем то, что я подразумевала. Наверное, стоит больше внимания моему русскому уделять. Это я к тому, что тапочки сложила, но не обещаю, что урок усвою сразу.
 
olala Дата: Воскресенье, 22.09.2013, 13:39 | Сообщение # 8
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Цитата (Corky)
Жаль, что вы не заглянули, когда перевод висел в редакции - меньше огрехов оказалось бы в журнале

Corky, упс... Простите! Постараюсь учесть в будущем номере! Но в этом всё равно не получалось.
Цитата (Corky)
у меня определенная часть прилагательных и глаголов по умолчанию считаются синонимами, хотя для русскоязычных это совершенно разные по смысловой окраске слова

Русскоязычные, если вас это утешит, тоже постоянно путают всякие оттенки значений, а то и просто слова. Это скорее не общее знание языка, а профессиональная привычка не доверять (особенно ложным друзьям переводчика) и всё проверять ради предельной точности. Она действительно вырабатывается только со временем и опытом, никто с этим не рождается.


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ


Сообщение отредактировал olala - Воскресенье, 22.09.2013, 13:39
 
Mioni Дата: Пятница, 27.09.2013, 20:04 | Сообщение # 9
Mioni
Первокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Очень милый фик)) Название пунша порадовало) zelje
 
Corky Дата: Суббота, 28.09.2013, 20:02 | Сообщение # 10
Corky
Accio Renathen!
Статус: Offline
Дополнительная информация
Kuzian123, спасибо за отзыв) Название пунша всей редакцией выбирали) Лучшую идею подала Lazybones,
 
jigga Дата: Суббота, 28.09.2013, 22:30 | Сообщение # 11
jigga
Бледная тень барда
Статус: Offline
Дополнительная информация
Corky, это было... необычно)))
Дело в том, что перед чтением я всегда обдумываю название произведения. Частичка тебя... мне представлялось что-то менее буквальное. Например, ребёнк, которого ожидает Гермиона от сами-знаете-кого))) ok3
Поэтому я долго смеялась, иронизируя над своими простенькими фантазиями. podmig1
И конечно же аплодировала автору и переводчику (второму родителю фика)! da4
А так же двум крёстным феям: бете и гамме. podmig1
У вас здорово получилось! da6
Особенно мне понравилась сцена покорения крыши Норы! ok3 Интересно, а не случился ли у Снейпа от ужаса выброс стихийной магии?


Размах мыслей несовместимый с жизнью(с)
 
Corky Дата: Суббота, 28.09.2013, 23:55 | Сообщение # 12
Corky
Accio Renathen!
Статус: Offline
Дополнительная информация
jigga, хих, рассмешили))) Вот так не оправдали ожидания! Хотя, если честно, от какого-нибудь доброго и немного драмного беби-фика я тоже не отказалась бы.

Насчет стихийного выброса - автор умалчивает. Но мне и самой интересно, как Гермионе удалось справиться со всей этой give-me-love-толпой.

Спасибо за отзыв)
 
Форум Тайн Темных Подземелий » Журнал "Тайны Подземелий" » Журнал Тайны Подземелий год 2013 » Перевод «Частичка тебя» (переводчик Corky)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:

Последние новости форума ТТП
Последние обновления
Новость дня
Новые жители Подземелий
1. "Девять голосов", автор ...
2. НОВОСТИ ДЛЯ ГЛАВНОЙ-10
3. Поиск фанфиков ч.3
4. "Отец героя", автор Olia...
5. "Кладдахское кольцо", пе...
6. Заявки на открытие тем на форуме &...
7. Marisa_Delore
8. "Директор Хогвартса", ав...
9. "Цвет настроения", Maggi...
10. "Он был старше её", авто...
11. Итоги конкурса "Лучший фанфик...
12. Лучший ПЕРЕВОД-2022 в категории ми...
13. Лучший КЛИП-2022 в жанре романтика...
14. Лучший фанфик-2022 в категории МИН...
15. Лучший фанфик-2022 в категории МИН...
16. Лучший фанфик-2022 в категории МИД...
17. Лучший СТИХОТВОРНЫЙ фанфик-2022
18. Лучший КЛИП-2022 в жанре драма/анг...
19. Лучший АРТ-2022
20. Лучший АРТ-2022 в категории Обложк...
1. Pagdew[29.03.2024]
2. Rubdew[29.03.2024]
3. Robdew[29.03.2024]
4. Sheldew[29.03.2024]
5. Muredew[29.03.2024]
6. Middew[29.03.2024]
7. Wilvdew[28.03.2024]
8. Loddew[28.03.2024]
9. Gyrdew[28.03.2024]
10. Melkdew[28.03.2024]
11. Octdew[28.03.2024]
12. Lolidew[28.03.2024]
13. Kurdew[28.03.2024]
14. Sssnape999[27.03.2024]
15. Roxidew[27.03.2024]
16. Kenydew[27.03.2024]
17. Clywdew[27.03.2024]
18. disciple_de_baudelaire[25.03.2024]
19. Anyutkatr[24.03.2024]
20. magplamp[06.03.2024]

Статистика и посещаемость


Сегодня были:  Becbay, Asfodel, VegaBlack, just_aquarius, ger@, незнакомка4292, JuliaSSS, KikiFoster, verbena, Anna2012, млава39, MaggieSwon, a1234567890a, RobertMycle, Middew, Muredew, Sheldew, Robdew, Rubdew, Pagdew
© "Тайны Темных Подземелий" 2004-2024
Крупнейший снейджер-портал Рунета
Сайт управляется системой uCoz