Главная Архив фанфиков Новости Гостевая книга Памятка Галерея Вход   


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · PDA-версия ]

Голосование за лучшие работы конкурса "Snager forever!" продлится до 7 июля 23:59 мск!     

Внимание! Уже в продаже книга от CaitSith "Эксплеты. Лебединая башня"!     



  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: olala, млава39, TheFirst  
Форум Тайн Темных Подземелий » Снейджер-хранилище Темных подземелий » Рейтинг PG-15 » "Непредусмотренный побочный эффект",перевод HelenaStern,мини (на конкурс "Рождественские СОВы")
"Непредусмотренный побочный эффект",перевод HelenaStern,мини
СНЕЙДЖЕР Дата: Понедельник, 24.12.2012, 14:46 | Сообщение # 1
СНЕЙДЖЕР
Работник Министерства Магии
Статус: Offline
Дополнительная информация


Комментарии к переводу "Непредусмотренный побочный эффект", перевод HelenaStern, Romance, PG-15, мини



 
vol4ok Дата: Среда, 26.12.2012, 13:51 | Сообщение # 21
vol4ok
Серый и Пушистый
Статус: Offline
Дополнительная информация
1. Соответствие заданию 5
2. Сюжет 7
3. Общее впечатление 7

Задание считаю выполненным наполовину, Гермиона достаточно усердно готовила зелье, но с возникшим случаем справилась в духе слизеринцев. Не совсем понимаю, как они так незаметненько "обнимались" в полной аудитории... Ну хоть кто-то должен был косить глазом? К переводу особых претензий нет. Опять же, каноничность охромела на обе ноги)))


Свинья, которая не летает – это просто свинья.
 
olala Дата: Среда, 26.12.2012, 14:02 | Сообщение # 22
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием - 10
2. Стиль перевода - 9
3. Общее впечатление - 8

Отличная вещица! В ООСах и АУ не разбираюсь, по мне так все в характере. Отчего бы профессору не смутить из спортивного интереса раздражающую всезнайством ученицу? Отчего бы всезнайке не быть к этому готовой? Несмотря на завяленный в шапке жанр, о нежных чувствах в фике явно речи нет, скорее тут mano a mano. При этом с истинно пуффендуйскими выдержкой и терпением.

Недостатки языка, конечно, есть, но главным чувством по прочтении был всё же восторг!


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ


Сообщение отредактировал olala - Среда, 26.12.2012, 14:05
 
Bergkristall Дата: Среда, 26.12.2012, 22:31 | Сообщение # 23
Bergkristall
Expelliarmus!
Статус: Offline
Дополнительная информация
1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием - 10
2. Стиль перевода - 9
3. Общее впечатление - 9
считаю, что с заданием переводчик справился отлично - такую нестандартную ситуацию читаю впервые))


O neprețuită și eroică aplicație gratuită © Corky


 
М@РиЯ Дата: Среда, 26.12.2012, 23:28 | Сообщение # 24
М@РиЯ
Медиковедьма Темных Подземелий
Статус: Offline
Дополнительная информация
1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием - 10
2. Стиль перевода - 7
3. Общее впечатление - 8

Ну хромает язык, хромает. Повторения и штампы, но зато весело)))


Беги от двери ведьмы Мэри.

Уползаю Снейпа. Профессионально. Дорого. (с)
 
Lazybones Дата: Четверг, 27.12.2012, 12:35 | Сообщение # 25
Lazybones
Фик-фок на один бок
Статус: Offline
Дополнительная информация
В целом понравилось. Гермиона со снейповской усмешкой достаточно оригинально. Перевод на уровне, прочла с улыбкой.
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
Ни один ученик ещё не взорвал свой котёл. Даже Невилл!

До этого момента все действия описывались как бы с точки зрения Снейпа? Тогда почему Невилл?! Но это вопрос к автору.


Как хорошо ничего не делать, а потом отдохнуть!

Орден на грудь
В каждом спит художник и поэт. Устроили ночлежку… (с) М. Мамич
 
Duches91 Дата: Четверг, 27.12.2012, 14:52 | Сообщение # 26
Duches91
Хамелеон
Статус: Offline
Дополнительная информация
Понравилось) несмотря на все огрехи и недочеты, уже вышеперечисленные:) Бодро, весело, задорно) По-прежнему сочувствую переводчикам, пытающимся втиснуться в узкие рамки заданий, но, если бы я ставила оценки, то за первый пункт не меньше девяти, а то и десять:)

Переводчик хорошо постарался, хотя, сложилось впечатление, что побоялся слишком далеко уходить от авторского стиля, оттуда и родная немецкая сухость. На мое восприятие повлияли короткие отрывистые предложения, может, будь текст чуть плавнее, то было бы вообще замечательно) ну и вообще, хорошо, Хаффлпафф - молодцы) da4


 
SweetEstel Дата: Четверг, 27.12.2012, 20:25 | Сообщение # 27
SweetEstel
Stupefy на вас обеих
Статус: Offline
Дополнительная информация
Может, я просто мелкие фики не люблю... хм...
В общем, обычный сюжет. Где началось - там и закончилось. Все остались при своем. Из-за чего весь сыр-бор непонятно. Но это к автору, конечно же.
Что-то мне подсказывает, что переводчик старался изо всех сил и фик в переводе выглядит лучше, чем в оригинале))))

1. Соответствие заданию 10(соответствует, чего уж тут)
2. Стиль перевода 9
3. Общее впечатление 9


С тобой все уже чокнулись. (с) Ренатик
Sarcástica? Yo? Noooooo... (с) Speranța
Ești atît de brutală încît oxigenezi chiar și argintul. (с) Renatic
 
Вольная Дата: Пятница, 28.12.2012, 15:27 | Сообщение # 28
Вольная
Первокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
1. 8
2. 8
3. 9
Обожаю такую Гермиону!)

У меня такой вопрос,а где были ученики в то время,когда она у него по штанам шарила,а Северус ей на ушко говорил?)))Неужели никто не заметил?)))Но это уже к автору. Перевод отличный)


Мы сами отвечаем за все,что мы делаем
[img]http://nick-name.ru/forum5t0/%C2%EE%EB%FC%ED%E0%FF.gif[/img]
 
sandrakmv2011 Дата: Суббота, 29.12.2012, 11:03 | Сообщение # 29
sandrakmv2011
Второкурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
1) 7
2) 9
3) 6
Фик не очень, нет так такого ночала, а уж конец и вообще смазался. Убило "шевеление в штанах"
Но работа переводчика неплохая.


У меня новая эротическая фантазия- хочу выспаться во всех позах!
 
antares-a Дата: Суббота, 29.12.2012, 18:21 | Сообщение # 30
antares-a
Третьекурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Не поленилась найти оригинал.
8 решение проблемы слизеринское
8 переводчик уж больно дословно придерживался оригинала
8
И у автора тоже про "шевеление в штанах".


Грехи других судить вы так усердно рветесь,
Начните со своих и до чужих не доберетесь...
(Шекспир)
 
Slayer Дата: Суббота, 29.12.2012, 23:15 | Сообщение # 31
Slayer
Passion of the devil's greed
Статус: Offline
Дополнительная информация
Мне понравился даже в чем-то стиль переводчика: легкая проделка Снейпа и легкое же его поражение описывается таким же легким языком и стилем. Тут есть и упорство: Сев не пожелал отступить от своей задумки, а Гермиона с упорством не оставляла свою работу. Хотя сама идея мести слизеринская. Да, с шевелением и живностью в штанах нужно что-то делать)) я не знаю немецкий, но мб у них это звучит нормально? У нас точно нет) случай забавен и неординарен. Благодарю!
10,10,10


Хамством на хамство ОТВЕЧАЮ

Сижу, никого не трогаю, починяю примус(с)

 
TheFirst Дата: Воскресенье, 30.12.2012, 20:32 | Сообщение # 32
TheFirst
The One
Статус: Offline
Дополнительная информация
6- простенький фик, ничего небычного. Скучно и пресно.
10-не заметила, что перевод.
6-ничего бы не потеряла, если бы прошла мимо.
П.с. Как гермиона раскусила снейпа так и осталось загадкой.


Пиджак парадный

"- Все проблеммы русских девушек в том, что они выросли на сказках о принцессах, феях и любви до гроба...
- Мммм, не знаю. Я выросла на Гарри Поттере." (с)
 
MarSe Дата: Воскресенье, 30.12.2012, 21:18 | Сообщение # 33
MarSe
в маске
Статус: Offline
Дополнительная информация
Хм...
читается легко и непринужденно. Это главный плюс.
А жирный минус в том, что 1. Мало 2. Ни о чем

Но команде и переводчику спасибо!


Хочешь спрятать дерево — спрячь его в лесу

Медальки
 
Васена Дата: Вторник, 01.01.2013, 16:41 | Сообщение # 34
Васена
Четверокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием 10
2. Стиль перевода 9
3. Общее впечатление 8

Да, смелость, присущая Гриффиндору, здесь была и побеждала.
Читается достаточно ровно, но "шевеление в штанах" просто убивает.



"Меня всегда пугало не то, что вокруг одни идиоты, а то, что вокруг идиоты с фантазией."© Астрея
Желания не соответствующие умственным, физическим и материальным возможностям называются «мечты» и рассмотрению не подлежат. © Астрея
 
Kameleopard Дата: Среда, 02.01.2013, 09:47 | Сообщение # 35
Kameleopard
Второкурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием - 7. Боюсь, этот фик не соответствует условию конкурса "Чем оригинальнее будет сюжет, тем лучше".
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
Он слегка наклонился вперёд, почти касаясь губами уха Грейнджер. Для остальных же всё выглядело так, как будто он просто внимательно рассматривал зелье.

Определенно, я это уже где-то читала.

2. Стиль перевода - 7. Язык корявый, кое-какие фразы смотрятся как калька. От некоторых пробивает на смех, причем не от комичности ситуации, а от построения предложения.
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
С нарастающей паникой Северус почувствовал, как в штанах у него зашевелилось.

ААААА! Там кто-то есть!

3. Общее впечатление - 6. Видимо, все дело в выборе фика. Будь он хоть на йоту интереснее, огрехи перевода и вычитки не привлекали бы внимания.
 
Leontina Дата: Среда, 02.01.2013, 16:11 | Сообщение # 36
Leontina
Чертовка
Статус: Offline
Дополнительная информация
Предупреждение всем: оценки, выставленные без обоснований и значимых комментариев, приниматься во внимание НЕ будут!

С уважением,
Администрация


время - выдумка смертных (с)

 
косолапый_книизликк Дата: Среда, 02.01.2013, 20:10 | Сообщение # 37
косолапый_книизликк
Второкурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
достаточно простенький фик, честно говоря не зацепил.выбор сюжета соответствует: зельеварение и ситуация, из которой герми достойно выходит.на 10. перевод хороший, не чуствуется-10, общее впечатление-8.как говорила-не зацепил. команде спасибо за работу brush

 
jigga Дата: Среда, 02.01.2013, 22:12 | Сообщение # 38
jigga
Бледная тень барда
Статус: Offline
Дополнительная информация
Хаффлпафф, спасибо, повеселили. jump1
Избитый сюжет, штампы, в общем - полный набор прелестей фанфикшена))) podmig1
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
С нарастающей паникой Северус почувствовал, как в штанах у него зашевелилось

После этой фразы я поняла, что жанр фика - стёб и стала получать все мыслимые удовольствия. podmig1
К концу я поняла, что ваш перевод очень понравился, несмотря на зашкаливающий уровень АУ и ООС.
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
Вздумай он сейчас пройти к столу, любой мог бы заметить, в каком ужасном положении он оказался.

Автор вероятно забыл, что Снейп в широкой мантии на одетое тело. da6 (Эта претензия не к переводчику)
Цитата (СНЕЙДЖЕР)
что у кого-то может быть такой же талант к зельеварению, как и у вас

Я поняла: Снейп и Грейнджер поменялись телами! lang1
Дорогой переводчик, я вас люблю! da4
1. Выбор фанфика для перевода в соответствии с заданием 10
За доставленное удовольствие!
2. Стиль перевода 10
Ничего в этом не соображаю))) grust1 Но читать было приятно))) da6
3. Общее впечатление 8
Посмотрела на жанр. Не, не стёб))) grust1


Размах мыслей несовместимый с жизнью(с)
 
Ориона Дата: Пятница, 04.01.2013, 01:58 | Сообщение # 39
Ориона
Третьекурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Просто, качественно, легко, а главное кратко (люблю мини) поэтому и оценки:
9,9,10


Снейджер forever
 
Святой_Валентин Дата: Пятница, 04.01.2013, 14:09 | Сообщение # 40
Святой_Валентин
Анонимный профиль факультета
Статус: Offline
Дополнительная информация
Команда искренне благодарит всех за высокие оценки и приятные отзывы!
И большое спасибо за разбор полетов, что всегда очень полезно.
Спасибо! podmig1


 
Форум Тайн Темных Подземелий » Снейджер-хранилище Темных подземелий » Рейтинг PG-15 » "Непредусмотренный побочный эффект",перевод HelenaStern,мини (на конкурс "Рождественские СОВы")
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:

Последние новости форума ТТП
Последние обновления
Новость дня
Новые жители Подземелий
1. Стихотворный паноптикум от Memoria...
2. Фанфик "Свет в окне напротив&...
3. Marisa_Delore
4. "Сильные женщины не плачут&qu...
5. НОВОСТИ ДЛЯ ГЛАВНОЙ-10
6. Поиск фанфиков ч.3
7. "Смотрю в тебя как в зеркало&...
8. "Четверть века", lajtara...
9. ЖАЛОБНАЯ КНИГА
10. «Счастливое нежелательное воспомин...
11. Горячая линия
12. "Кладдахское кольцо", пе...
13. "Змеиные корни"(Синопсис...
14. Заявки на открытие тем на форуме &...
15. Это страшное слово ПЛАГИАТ
16. "Кровь волшебства", pale...
17. "Предчувствие", автор Af...
18. "Всё отлично, профессор Снейп...
19. "День свадьбы", Morane
20. "Увидеть будущее", автор...
1. Magla[07.07.2020]
2. grushenadya[06.07.2020]
3. AntonNiz[06.07.2020]
4. likamuknova[06.07.2020]
5. DanielleCollinerouge[06.07.2020]
6. blackrina[05.07.2020]
7. PhoenixK[05.07.2020]
8. Grey_Stingrey[04.07.2020]
9. likadunmova[04.07.2020]
10. Diana12309[04.07.2020]
11. Webgirl1996[04.07.2020]
12. MaryAdams777[02.07.2020]
13. dara71685[01.07.2020]
14. Happy_bunny_787[01.07.2020]
15. skudinaolya[01.07.2020]
16. Elvensong[30.06.2020]
17. Oksana2435[29.06.2020]
18. Elasha[29.06.2020]
19. 89026739130[28.06.2020]
20. Bal[28.06.2020]

Статистика и посещаемость


Сегодня были:  annycan, Erika, IrinaIg98, Бетельгейзе, Liora, Grmain, орагон, mucik, Alonich, Branwen, otek_kvinke, Shin-chan, Элинор, TheFirst, Darelli, Лакуна, Nelk, eger, Afina, pronina07, Элейна, orxidea94, aneris, Гера, anngagina, basty, ntym13, VegaBlack, antares-a, rijaylu, Alira, vega_1959, olya_flower, Aileen, Alien, SapFeRia, Jet, Sinara_home, Lory, just_aquarius, Чеширра, Ионечка, Хозяйка_Медной_Горы, werewolf0x, Fairy_tale, Memoria, Letena_Blak, Timur91, Leontina, tanushok, Oxcenia, [Полный список]
© "Тайны Темных Подземелий" 2004-2020
Крупнейший снейджер-портал Рунета
Сайт управляется системой uCoz