Главная Архив фанфиков Новости Гостевая книга Памятка Галерея Вход   


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · PDA-версия ]

Приглашаем всех творцов принять участие в конкурсе "Однажды 20 лет спустя" в честь юбилея ТТП!   



  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: olala, млава39, TheFirst  
Форум Тайн Темных Подземелий » Снейджер-хранилище Темных подземелий » Рейтинг PG-15 » "Rain over me", перевод TheFirst, Romance/Songfic, PG-15 (ФанФикшен "CНЕЙДЖЕР. ПРОСТО СНЕЙДЖЕР")
"Rain over me", перевод TheFirst, Romance/Songfic, PG-15
♥♥♥SNAGER♥♥♥ Дата: Воскресенье, 04.12.2011, 16:37 | Сообщение # 1
♥♥♥SNAGER♥♥♥
Семикурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Комментарии к фанфику "Rain over me", автор Pheebsik, перевод TheFirst, Romance, Songfic, PG-15, мини, закончен



 
jigga Дата: Вторник, 06.12.2011, 16:51 | Сообщение # 21
jigga
Бледная тень барда
Статус: Offline
Дополнительная информация
Милая зарисовочка.
SNAGER, действительно не чувствуется, что фик переводной. podmig1
Я не читала его в оригинале, но, как мне кажется, все претензии по сюжету - к автору. grust1


Размах мыслей несовместимый с жизнью(с)
 
Текиро Дата: Вторник, 06.12.2011, 18:05 | Сообщение # 22
Текиро
Первокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Бррр! Меня аж передёрнула, когда я представила, что увидят бедные ученики и преподы. Это же шок на всю жизнь и Мунго для некоторых. Пусть немного задержатся и порно с заучкой и сальноволосым уродом обеспечено. А мозги у них явно расплавились grust3

[img]http://nick-name.ru/forum/%F2%E5%EA%E8%F0%EE.gif[/img]
 
SNAGER Дата: Вторник, 06.12.2011, 19:51 | Сообщение # 23
SNAGER
Семикурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (Элис)
В начале речь шла о первом поцелуе, а тут они уже раздеваться начали и все это возле школы?

Чувствую, я одна дорисовала в голове столько всего, что переведенное мини идеально вписывается в мое видение отношений ЭТИХ Северуса и Гермионы ok3
Quote (Элис)
Хотя описано все очень красиво и страстно.

Спасибо. Это изначально и зацепило в фике.
Quote (Lisichka)
А переводчику говорю большое спасибо за вкусный кусочек

podmig1 da6
Quote (Key_usual)
Да. Это описание просто резануло потому, что уж больно канонично-фанфиковски (по дурацки сказанула, но по лучше не сформулировать) все это звучит

Key_usual, в оригинале дословно было "мягкое", но мы с бетой подумали, что "мягкое" как раз будет слишком по-фанфиковски ok3
Quote (Tori67106)
Перевод хорош, вот только трудно представить Снейпа захваченного страстью настолько, что не постесняется студентов и коллег

может, да. Может, нет.
Quote (Karol)
Хотя перевод очень хороший, я например, только из комментариев узнала что фик переводной.
Спасибо переводчику за работу.

Вам спасибо за отзыв.
Quote (YDD)
а может, я просто слишком далека от романтики мне ж все ангст подавай!

Скорее всего.
Quote (SweetEstel)
Но перевод вполне качественный.

Спасибо!
Quote (lostProphet)
А я в шоке, потому что знаю песню. И как-то она мне совсем сюда не вписывается

У меня была т акая же реакция. Но, повторю, песню я услышала уже после того, как перевела фик.
 
SNAGER Дата: Вторник, 06.12.2011, 19:52 | Сообщение # 24
SNAGER
Семикурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (jigga)
SNAGER, действительно не чувствуется, что фик переводной.

Спасибо большое. Бета мне очень помогала.
Quote (jigga)
Я не читала его в оригинале, но, как мне кажется, все претензии по сюжету - к автору.

Не прибавила от себя ни слова!
Quote (Текиро)
Пусть немного задержатся и порно с заучкой и сальноволосым уродом обеспечено.

Текиро, мне интересно, вы давно снейджерами увлекаетесь? И увлекаетесь ли вообще? grust5
 
Memoria Дата: Вторник, 06.12.2011, 19:57 | Сообщение # 25
Memoria
Seconda Navigazione
Статус: Offline
Дополнительная информация
хммм.. прочла.
нууу. перевод хороший, гладкий, да. стилистика хороша. но чем же Вас привлекла эта история, уважаемый автор? я в недоумении, честно сказать.. пойду завтра песню гуглить.
спасибо за просвещение - во =)
 
olala Дата: Вторник, 06.12.2011, 20:46 | Сообщение # 26
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (SNAGER)
Эээх, это, видимо, моя вина как переводчика. В оригинале фик сам по себе такой притягательный, такой нежный и страстный, что все вопросы отпадают сами по себе. Я

Могу отчасти намекнуть вам, почему не получилось нежно и страстно.
1) Вы пока добросовестно переписываете синтаксические конструкции оригинала. По-английски звучит нежно и страстно, по-русски - нет. У нас для этого существуют другие средства выразительности.
Quote (♥♥♥SNAGER♥♥♥)
Гермиона Грейнджер - новоиспеченная выпускница Хогвартса, уже успевшая утомиться от шума и возбужденных перешептываний, решила выйти во двор, чтобы подышать свежим воздухом. Она была единственной из учеников, кто останется в школе во время каникул, поскольку со следующего года начнется ее практика у Мастера Зелий.

Нежность и страсть по-русски не передаются сложноподчинёнными конструкциями, дополненными ещё и причастными оборотами. Вы думаете, почему читатели сомневаются, что СС мог сначала огрызаться, а потом раздеваться на виду у Хогвартса? Потому что такое вот обстоятельное начало исключает любую внезапность и порыв. Если разделить английские предложения оригинала на три-четыре русских, покороче, вы уже будете на полпути к нежности и страсти.

2) Теперь самое трудное.
Quote (♥♥♥SNAGER♥♥♥)
находились в предвкушении

предвкушали
Quote (♥♥♥SNAGER♥♥♥)
Она была единственной из учеников, кто останется в школе во время каникул

Из учеников только она останется в школе на каникулы.
Quote (♥♥♥SNAGER♥♥♥)
Гриффиндорка положила свою руку ему на плечо.

Гриффиндорка положила руку ему на плечо.
Quote (♥♥♥SNAGER♥♥♥)
Дождь, к этому моменту только усилившийся,

Дождь пошёл сильнее.
Quote (♥♥♥SNAGER♥♥♥)
Их языки словно играли друг с другом, танцевали, борясь за доминирование, которого ни одна из сторон не могла достичь.

Их языки словно играли друг с другом, танцевали, боролись за победу, которой ни одна сторона не могла достичь.

И т.д. Чуть ли не каждое второе предложение надо пропалывать от лишних слов и упрощать в нём конструкцию. Иначе нежность и страсть оригинала почувствовать будет сложновато.


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ
 
skorpyanka Дата: Вторник, 06.12.2011, 21:53 | Сообщение # 27
skorpyanka
Леди Скорпио
Статус: Offline
Дополнительная информация
Ох. Мне понравились эмоции, описания чувств, диалог. В общем впечателние хорошее) Милое такое мини (обычно я читаю макси). da6 Спасибо переводчику. А вот авторская задумка на счет раздевания перед школой... хм. Не думаю, что Снейп и Гермиона НАСТОЛЬКО безрассудны) Но это имхо.
А так, общее впечатление - хорошо) da6


Не красота решает, кого нам любить. Любовь решает, кого нам считать красивым.
 
fyyf Дата: Среда, 07.12.2011, 12:59 | Сообщение # 28
fyyf
Третьекурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Мило, волнующе и тепло, несмотря на дождь. Не очень понравилась манера повествования, да и сама ситуация выглядит несколько сюрреалистично. Но, не смотря на это, после прочтения остались исключительно положительные эмоции. brush

У каждого святого есть прошлое, и у каждого грешника есть будущее.
Оскар Уайльд
 
SNAGER Дата: Четверг, 08.12.2011, 00:39 | Сообщение # 29
SNAGER
Семикурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (Incarcerous)
но чем же Вас привлекла эта история, уважаемый автор?

Видимо, возможностью дорисовать в голове ОГРОМНУЮ историю. И эмоциональность оригинала.
Quote (olala)
Могу отчасти намекнуть вам, почему не получилось нежно и страстно.
1) Вы пока добросовестно переписываете синтаксические конструкции оригинала. По-английски звучит нежно и страстно, по-русски - нет

Эммм. Не знаю, как ответить без спойлеров. Скажу, что не учла тех советов, что вы раньше давали мне.
Quote (skorpyanka)
А так, общее впечатление - хорошо)

Спасибо.
Quote (fyyf)
Мило, волнующе и тепло, несмотря на дождь.

da4
Quote (fyyf)
Не очень понравилась манера повествования,

А можно поточнее. Пригодиться в будущем, если не брошу переводить.

Спасибо за отзывы podmig1
 
WingedWolf Дата: Четверг, 08.12.2011, 00:57 | Сообщение # 30
WingedWolf
Полуночная Беглянка
Статус: Offline
Дополнительная информация
Мне понравилось)
Романтичная маленькая зарисовка)
А Снейп такой....интересный da6
Спасибо!


Судьба дарует нам желаемое тогда,когда мы уже научились без него обходиться.К.Ижиковский
 
olala Дата: Четверг, 08.12.2011, 01:28 | Сообщение # 31
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (SNAGER)
Скажу, что не учла тех советов, что вы раньше давали мне.

Должно быть, вы кто-то из моих девяти- или десятиклассников... В одиннадцатом мне уже больше верят. Но фик и сам по себе, похоже, слабоват. Надо будет оригинал посмотреть.


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ
 
Memoria Дата: Четверг, 08.12.2011, 11:37 | Сообщение # 32
Memoria
Seconda Navigazione
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote
Должно быть, вы кто-то
из моих девяти- или
десятиклассников... В
одиннадцатом мне уже
больше верят.

позвольте тихонько поаплодировать комментарию =))

действительно, эта самая 'эмоциональность оригинала' прям-таки заинтриговала. еще раз спасибо, уважаемый автор-переводчик =)
 
Maverick03 Дата: Четверг, 08.12.2011, 18:25 | Сообщение # 33
Maverick03
Энкиду
Статус: Offline
Дополнительная информация
Спасибо за перевод, уважаемый автор.
Одно только интересно, но это вопрос не к вам. Читать-то про это можно, а как оно на самом деле - под дождем (вроде как даже не очень-то теплым), в мокрой одежде и среди болотистой земли. Экстремалы, итиццкая сила ok3


Feci quod potui, faciant meliora potentes
 
SNAGER Дата: Пятница, 09.12.2011, 08:33 | Сообщение # 34
SNAGER
Семикурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (olala)
Должно быть, вы кто-то из моих девяти- или десятиклассников...

Olala, я ваш первоклассник ok3
Quote (Incarcerous)
действительно, эта самая 'эмоциональность оригинала' прям-таки заинтриговала.

Открют ссылочку - милости просим da6
Quote (Maverick03)
а как оно на самом деле - под дождем (вроде как даже не очень-то теплым), в мокрой одежде и среди болотистой земли. Экстремалы, итиццкая сила

ok3 Хе, еще и не такое бывает ok3
 
olala Дата: Пятница, 09.12.2011, 17:43 | Сообщение # 35
olala
Slytherin vs. Ravenclaw
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (Maverick03)
а как оно на самом деле - под дождем (вроде как даже не очень-то теплым), в мокрой одежде и среди болотистой земли

Думаю, никак. Там же весь Хогвартс собрался, советами замучают.

Quote (SNAGER)
Olala, я ваш первоклассник

С начальной школой не работала, там такая мафия! Предметников за людей не считают, не подступиться...


ΠΛΕΙΝ ΑΝΑΓΚΗ ΖΗΝ ΟΥΚ ΑΝΑΓΚΗ


Сообщение отредактировал olala - Суббота, 10.12.2011, 18:57
 
La_gardienne_des_rêves Дата: Суббота, 10.12.2011, 16:45 | Сообщение # 36
La_gardienne_des_rêves
Третьекурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
чего-то не хватает.... а так стиль хорош ok4

«C'est impossible!» - a dit la Cause.
«C’est irréfléchi!» - a observée l'Expérience.
«C’est inutile!» - a coupé la Fierté.
«Essayes...» – a murmuré le Rêve.
 
Фатия Дата: Пятница, 16.12.2011, 18:48 | Сообщение # 37
Фатия
мой богарт - тоМиона
Статус: Offline
Дополнительная информация
Перевод хороший, даже очень. Понравилось, как адаптировали вы фик на русский язык. Но... Это пресловутое но...
Выбор фика не порадовал. Мало, отрывочно, словно кусочек был взят с макси или миди. Смущает, что Снейп так открыто демонстрирует свои чувства. Он у меня всегда ассоциировался с улиткой, а она, как известно, любит сидеть в своей ракушке.
Гермиона понравилась. Вполне реальная девчонка, только что закончившая школу.
В целом неплохо, действительно чувствуется дождь. Спасибо за перевод podmig1


Медальки
 
Dva_Slova Дата: Понедельник, 26.12.2011, 17:27 | Сообщение # 38
Dva_Slova
САМОЛЁТ
Статус: Offline
Дополнительная информация
Уже все сказано до меня.

Рада, что представлен такой жанр, как сонгфик на конкурсе)

Спасибо переводчик за ваш труд.
Желаю удачи на конкурсе!
podmig1


Если бы люди, общаясь, развивали в себе стремление понять, а не способность судить, они бы чаще танцевали на улицах и реже разводились в судах.

Марк Гангор
 
SNAGER Дата: Вторник, 27.12.2011, 00:17 | Сообщение # 39
SNAGER
Семикурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (La_gardienne_des_rêves)
чего-то не хватает....

Ура! Думалось, не дождусь подобных комментов на этом фесте!
Quote (Фатия)
Перевод хороший, даже очень. Понравилось, как адаптировали вы фик на русский язык

Спасибо!
Quote (Фатия)
Мало, отрывочно, словно кусочек был взят с макси или миди

Я поэтому и выбрала этот фик, что мое воображение дорисовало и предысторию отношений, и пост...
Quote (Фатия)
В целом неплохо, действительно чувствуется дождь. Спасибо за перевод

Не за что))
Quote (dva_slova)
Спасибо переводчик за ваш труд.
Желаю удачи на конкурсе!

И вам спасибо за добрые слова!
 
sandrakmv2011 Дата: Вторник, 27.12.2011, 01:22 | Сообщение # 40
sandrakmv2011
Второкурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Не плохо получилась, нежно и романтично жаль что мало.

У меня новая эротическая фантазия- хочу выспаться во всех позах!
 
Форум Тайн Темных Подземелий » Снейджер-хранилище Темных подземелий » Рейтинг PG-15 » "Rain over me", перевод TheFirst, Romance/Songfic, PG-15 (ФанФикшен "CНЕЙДЖЕР. ПРОСТО СНЕЙДЖЕР")
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:

Последние новости форума ТТП
Последние обновления
Новость дня
Новые жители Подземелий
1. "Девять голосов", автор ...
2. НОВОСТИ ДЛЯ ГЛАВНОЙ-10
3. Поиск фанфиков ч.3
4. "Отец героя", автор Olia...
5. "Кладдахское кольцо", пе...
6. Заявки на открытие тем на форуме &...
7. Marisa_Delore
8. "Директор Хогвартса", ав...
9. "Цвет настроения", Maggi...
10. "Он был старше её", авто...
11. Итоги конкурса "Лучший фанфик...
12. Лучший ПЕРЕВОД-2022 в категории ми...
13. Лучший КЛИП-2022 в жанре романтика...
14. Лучший фанфик-2022 в категории МИН...
15. Лучший фанфик-2022 в категории МИН...
16. Лучший фанфик-2022 в категории МИД...
17. Лучший СТИХОТВОРНЫЙ фанфик-2022
18. Лучший КЛИП-2022 в жанре драма/анг...
19. Лучший АРТ-2022
20. Лучший АРТ-2022 в категории Обложк...
1. Pruinlpq[13.04.2024]
2. BakeMKib[09.04.2024]
3. Chupaka[06.04.2024]
4. Amortentia_ligliment[01.04.2024]
5. Rovedew[31.03.2024]
6. Иолла[29.03.2024]
7. Pagdew[29.03.2024]
8. Rubdew[29.03.2024]
9. Robdew[29.03.2024]
10. Sheldew[29.03.2024]
11. Muredew[29.03.2024]
12. Middew[29.03.2024]
13. Wilvdew[28.03.2024]
14. Loddew[28.03.2024]
15. Gyrdew[28.03.2024]
16. Melkdew[28.03.2024]
17. Octdew[28.03.2024]
18. Lolidew[28.03.2024]
19. Kurdew[28.03.2024]
20. Sssnape999[27.03.2024]

Статистика и посещаемость


Сегодня были:  Branwen, orxidea94, Lolidew, Octdew
© "Тайны Темных Подземелий" 2004-2024
Крупнейший снейджер-портал Рунета
Сайт управляется системой uCoz