Главная Архив фанфиков Новости Гостевая книга Памятка Галерея Вход   


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS · PDA-версия ]

Приглашаем всех творцов принять участие в конкурсе "Однажды 20 лет спустя" в честь юбилея ТТП!   



  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Модератор форума: olala, млава39, TheFirst  
Форум Тайн Темных Подземелий » Снейджер-хранилище Темных подземелий » Рейтинг PG-15 » "Хроники одинокого ястреба", перевод Mesa, мини, стеб, NC-17 (Рождество 2009)
"Хроники одинокого ястреба", перевод Mesa, мини, стеб, NC-17
Просим оценить данную работу:
1.Выдающееся[ 12 ][16.90%]
2.Превышает Ожидание[ 16 ][22.54%]
3.Хорошо[ 20 ][28.17%]
4.Приемлемо[ 14 ][19.72%]
5.Плохо[ 7 ][9.86%]
6.Тролль[ 2 ][2.82%]
Всего ответов: 71
Рождественский_профиль Дата: Понедельник, 04.01.2010, 23:59 | Сообщение # 1
Рождественский_профиль
Анонимный профиль факультета
Статус: Offline
Дополнительная информация


Комментарии к фанфику "Хроники одинокого ястреба", переводчик Mesa, мини, стеб, NC-17

"Рождественский Бал на Тайнах Темных Подземелий 2009/2010"




 
bk201 Дата: Среда, 06.01.2010, 12:45 | Сообщение # 21
bk201
Первокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Для стеба нужна какая-то отдельная шкала. ну как тут прилепить "хорошо" к тем фрагментам, когда пьяный в хлам профессор использует как сан узел чуланы и подворотни, да еще и Грейнджер "метит? " Хотя, в фике много удачных цитат на них его и растащу, а на специфический алкогольный юмор закрою глазки.
"Я не фея, - заметила она, громко хмыкнув, и сразу же пожалела, что не сказала это чуть более женственно.
- Да, ты - умный бобер" da4
 
JK Дата: Среда, 06.01.2010, 21:54 | Сообщение # 22
JK
Третьекурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Умный бобер-это нечто... ok3
 
Аметистовая_Ведьма Дата: Четверг, 07.01.2010, 01:22 | Сообщение # 23
Аметистовая_Ведьма
Каждая женщина немножечко – ВеДьМа!
Статус: Offline
Дополнительная информация
Хороший перевод, мне нравиться!
И вообще фики должны быть разные, разнобразие приветствуются!!!
Я вот считаю что сюжет жизненный, по пьяне чего только не бывает......
 
silviya Дата: Четверг, 07.01.2010, 04:21 | Сообщение # 24
silviya
Сирена Морская
Статус: Offline
Дополнительная информация
Даже не знаю что сказать на ЭТО ! Пыталась оправдать автора, тем что это перевод, но...неужели нельзя было сделать хоть что нибудь, чтобы можно было читать? Кажется автор даже не трудился переставлять слова в предложениях, чтобы это было понятно на русском. Такое ощущение, что переводил бездушный автомат, а не человек.
Автор Вы меня извините, но плохо!


 
silviya Дата: Четверг, 07.01.2010, 04:28 | Сообщение # 25
silviya
Сирена Морская
Статус: Offline
Дополнительная информация
Автора могу утешить тем, что тоже начала переводить. Сможете отыграться! podmig1

 
Конкурсный_профиль Дата: Четверг, 07.01.2010, 21:15 | Сообщение # 26
Конкурсный_профиль
Анонимный профиль факультета
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (Снежный_Лигрёнок))
Когда смеёшься над каждой фразой)

Это лучший отзыв для меня

Quote (Irkina)
Переводчику спасибо за работу, однако более качественная вычитка не помешает, ибо встречаются ошибки.

Quote (Ice_Queen_Morane)
Фик надо очень тщательно вычитывать.

Мне еще долго стремится к совершенству rest13

Снежная_Астрея, спасибо!

Quote (FrozZen_Flame_DiaboliZza)
спасибо вам, автор))))

Всегда пожалуйста ax

Quote (Фрея)
Переводчику огромное спасибо за смелость и перевод подобного "безумия",снимаю шляпу.

Встречный поклон за отзыв.

Quote (aragorn)
Но вот сам фик, что-то я как-то не в восторге.

Да, согласна. Фик не для всех.


 
Ruphina Дата: Четверг, 07.01.2010, 21:31 | Сообщение # 27
Ruphina
Гордость семьи Малфой
Статус: Offline
Дополнительная информация
Возможно,кого-то и удивит мое мнение,но мне понравилось!

Сама идея фика, мягко говоря, весьма необычна.Но тем не менее,рискнуть написать подобное уже много стоит. da6

Quote (Ice_Queen_Morane)
Юмор, как говорится, на грани фола

Именно!
Quote (FrozZen_Flame_DiaboliZza)
но когда, как не на Рождество его совершать?)))

Абсолютно солидарна с FrozZen_Flame_DiaboliZza.

Quote (Санта_Снейп)
как мужчина с таким бархатным голосом мог смеяться так же, как и гиена, у которой астма в тяжелой форме?

Фраза просто убила.Имею непосредственное отношение к медицине,а потому представив оную картину час не могла перестать смеяться(иногда как вышеупомянутая гиена,ибо воздуха в легких реально не хватало!)

На мой взгляд,перевод удался.Да,с небольшими погрешностями,но в целом удачно!
Отдельно хотелось бы поблагодарить переводчика, за смелость взять подобную работу!
Это маленький театр абсурда.А перевести ,не растеряв изюминку,донеся специфичность идеи..
Браво! da4


Недостаточно просто завоевать,следует знать как обольстить.
 
Конкурсный_профиль Дата: Четверг, 07.01.2010, 21:35 | Сообщение # 28
Конкурсный_профиль
Анонимный профиль факультета
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (Яд)
Это, конечно, не к переводчику, претензия. Но и к нему, при всех его достоинствах (весьма заметных в переводе), замечание.

Это комплимент? ok2

Quote (Лидьяна)
Это даже не стеб-это пьяный бред!

У автора не интересовалась, но вполне возможно. podmig2

Christmas_Angel, мое отношение к фику тоже неоднозначное.

Quote (Darelli)
но представить себя на месте этих двоих очень даже получилось
ok3
Мне тоже.

Tchernoknizhnitsa, smoke Нервно курю в сторонке. ok3

Ventus, спасибо. Я тоже на это надеюсь.

Sonnet love3

tetcher, Вы можете не объяснять свою оценку))
Я вполне понимаю Вашу точку зрения, а тапки лишние всегда пригодятся.


 
Конкурсный_профиль Дата: Четверг, 07.01.2010, 21:47 | Сообщение # 29
Конкурсный_профиль
Анонимный профиль факультета
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (bk201)
Хотя, в фике много удачных цитат на них его и растащу

Да берите, не жалко. da4

JK, jump1

LenaL О, да) Наверно, у большинства есть что вспомнить. da6

Quote (silviya)
Пыталась оправдать автора, тем что это перевод, но...неужели нельзя было сделать хоть что нибудь, чтобы можно было читать?

Честно говоря, мне это кажется довольно читабельным. ochki

Quote
Отдельно хотелось бы поблагодарить переводчика, за смелость взять подобную работу!
Это маленький театр абсурда.А перевести ,не растеряв изюминку,донеся специфичность идеи..

На самом деле смелость тут не особо нужна... А Вам действительно кажется, что я смогла донести изюминку? O_o


 
Ruphina Дата: Четверг, 07.01.2010, 22:18 | Сообщение # 30
Ruphina
Гордость семьи Малфой
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (АВТОР)
А Вам действительно кажется, что я смогла донести изюминку?

Безусловно da6
А что в этом удивительного? grust5


Недостаточно просто завоевать,следует знать как обольстить.
 
Фатия Дата: Пятница, 08.01.2010, 02:23 | Сообщение # 31
Фатия
мой богарт - тоМиона
Статус: Offline
Дополнительная информация
Это весьма мм...необычный фик. К самому переводу у меня претензий нет. Мелкие огрехи вполне можно пропустить. Но этот фик действительно не подходит под категорию "стеб". Знаю, вначале было предупреждение, но мне все равно не понравился выбор фика. Поэтому ставлю "хорошо", так как переводить текст - это адский труд.

Медальки
 
Конкурсный_профиль Дата: Пятница, 08.01.2010, 19:27 | Сообщение # 32
Конкурсный_профиль
Анонимный профиль факультета
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (Ruphina)
Безусловно

grust2 ok3 Я навеки Ваша))

Quote (Санта_Фатия)
Знаю, вначале было предупреждение, но мне все равно не понравился выбор фика.

Признаюсь честно, я не сразу поняла, за что взялась, а когда поняла...)))


 
Лигра Дата: Воскресенье, 10.01.2010, 14:47 | Сообщение # 33
Лигра
Огненная ведьма Тёмных Подземелий
Статус: Offline
Дополнительная информация
Quote (АВТОР)
Признаюсь честно, я не сразу поняла, за что взялась, а когда поняла...)))

Это да, хорошо, что продолжила)
Мне "Хроники одинокого ястреба" напоминают такой театр абсурда, где воспринимать всё надо не так, как обычно)
 
Аревик Дата: Вторник, 12.01.2010, 09:15 | Сообщение # 34
Аревик
Семикурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
Я понять не могу - он там виски пил или пиво хлестал, что метил каждый угол?! jump2
Переведено очень даже замечательно и сюжет классный - такой правдоподобный пьяный мужик со скверным характером... ok4
Хотя меня вот одна фраза смущает:
Quote (Санта_Снейп)
Казалось, его выражение лица замерло в растерянности


Да, я вполне ещё такова, что могу вызвать суматоху!
 
Wespe Дата: Четверг, 14.01.2010, 16:25 | Сообщение # 35
Wespe
Мечта психиатра
Статус: Offline
Дополнительная информация
АВТОР, спасибо. Мне понравилось.
Абсурдно, оригинально, непривычно.
Конечно, я не смогла бы читать подобное каждый день, но раз в пол года можно.
В шапке было адекватное предупреждение, так что ожидала многого, но не ЭТО!
Очень сложно одназначно оценить фик. Однако, смеялась я много и громко, следовательно стеб удался. А туалетный юмор, хоть и испортил впечатление, но имел право быть.
Спасибо за труд!


Пусть будут шутки – разве это плохо? –
Пусть льются слёзы счастья, а не кровь! © Яд
 
Lili_2007 Дата: Суббота, 16.01.2010, 02:46 | Сообщение # 36
Lili_2007
Девчонка с волосами цвета лилий
Статус: Offline
Дополнительная информация
ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКРЫТО
 
принеси-подай Дата: Среда, 14.08.2013, 05:32 | Сообщение # 37
принеси-подай
Царевна, блин!
Статус: Offline
Дополнительная информация
Что-то во всём этом есть. Только вот что? Бред, конечно, да ещё какой! Толи о вреде алкоголя, то ли о том, что нам, читателям, "стоко не выпить", что бы прочитать. И в этот бред, вполне удачно вплетается собственный бред переводчика. Некоторые построения очень даже добавляют атмосферности. Короче, пьяные были все!
После невыносимого флаффа это надо читать. Как противоядие.


В книге Снейп отвратен, в фильме слишком стар. То что в снейджере прекрасно, в обычной жизни: буэ-э-э. И за что я только снейджеры люблю?
 
Robberta Дата: Четверг, 31.10.2013, 03:31 | Сообщение # 38
Robberta
Первокурсник
Статус: Offline
Дополнительная информация
как же очаровательно! спасибо автору, спасибо переводчику)) восхитительно=) ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4 :ok4: ok4

продолжения бы))


Позитивный человек – это тот, кого послали на хрен, а он оттуда вернулся отдохнувший и с магнитиками.

Сообщение отредактировал Robberta - Четверг, 31.10.2013, 03:32
 
Форум Тайн Темных Подземелий » Снейджер-хранилище Темных подземелий » Рейтинг PG-15 » "Хроники одинокого ястреба", перевод Mesa, мини, стеб, NC-17 (Рождество 2009)
  • Страница 2 из 2
  • «
  • 1
  • 2
Поиск:

Последние новости форума ТТП
Последние обновления
Новость дня
Новые жители Подземелий
1. "Девять голосов", автор ...
2. НОВОСТИ ДЛЯ ГЛАВНОЙ-10
3. Поиск фанфиков ч.3
4. "Отец героя", автор Olia...
5. "Кладдахское кольцо", пе...
6. Заявки на открытие тем на форуме &...
7. Marisa_Delore
8. "Директор Хогвартса", ав...
9. "Цвет настроения", Maggi...
10. "Он был старше её", авто...
11. Итоги конкурса "Лучший фанфик...
12. Лучший ПЕРЕВОД-2022 в категории ми...
13. Лучший КЛИП-2022 в жанре романтика...
14. Лучший фанфик-2022 в категории МИН...
15. Лучший фанфик-2022 в категории МИН...
16. Лучший фанфик-2022 в категории МИД...
17. Лучший СТИХОТВОРНЫЙ фанфик-2022
18. Лучший КЛИП-2022 в жанре драма/анг...
19. Лучший АРТ-2022
20. Лучший АРТ-2022 в категории Обложк...
1. Pruinlpq[13.04.2024]
2. BakeMKib[09.04.2024]
3. Chupaka[06.04.2024]
4. Amortentia_ligliment[01.04.2024]
5. Rovedew[31.03.2024]
6. Иолла[29.03.2024]
7. Pagdew[29.03.2024]
8. Rubdew[29.03.2024]
9. Robdew[29.03.2024]
10. Sheldew[29.03.2024]
11. Muredew[29.03.2024]
12. Middew[29.03.2024]
13. Wilvdew[28.03.2024]
14. Loddew[28.03.2024]
15. Gyrdew[28.03.2024]
16. Melkdew[28.03.2024]
17. Octdew[28.03.2024]
18. Lolidew[28.03.2024]
19. Kurdew[28.03.2024]
20. Sssnape999[27.03.2024]

Статистика и посещаемость


Сегодня были:  Фелисите, Кьяри, Becbay, Branwen, Sofya, aNiSa, NATALI_2010, svetlj4ok, just_aquarius, Alatiel, Полынь, verbena, Anna2012, млава39, Свет1970, Roxidew
© "Тайны Темных Подземелий" 2004-2024
Крупнейший снейджер-портал Рунета
Сайт управляется системой uCoz